< نەحەمیا 7 >
ئەوە بوو کە شووراکە بنیاد نراوە و دەرگاکانم دانا، دەرگاوان و گۆرانیبێژ و لێڤییەکان دانران. | 1 |
A když byla dostavena zed, a zavěsil jsem vrata, a ustanoveni byli vrátní i zpěváci i Levítové,
فەرمانم کرد حەنانی برام و حەنەنیای سەرۆکی قەڵاکە سەرپەرشتی ئۆرشەلیم بکەن، چونکە حەنەنیا پیاوێکی دەستپاک بوو، لەوانی دیکە زیاتر لە خودا دەترسا. | 2 |
Poručil jsem Chananovi bratru svému, a Chananiášovi hejtmanu hradu Jeruzalémského, (proto že on byl muž věrný a bohabojný nad mnohé),
پێم گوتن: «هەتا خۆر گەرم نەبێت، نابێت دەروازەکانی ئۆرشەلیم بکرێنەوە. دەبێ دەرگاوانەکان پێش ڕۆیشتنیان دەرگاکان دابخەن و شمشیرەیان لێبدەن. هەروەها هەندێک دانیشتووانی ئۆرشەلیم بکرێنە پاسەوان، هەندێکیان لە شوێنی پاسەوانی دیاریکراوی خۆیان و هەندێکیشیان بەرامبەری ماڵەکەی خۆیان.» | 3 |
A řekl jsem jim: Nechť nebývají otvírány brány Jeruzalémské, až obejde slunce, a když ti, jenž tu stávají, zavrou brány, vy ohledejte. A tak postavil jsem stráž z obyvatelů Jeruzalémských, každého v stráži jeho, a každého naproti domu jeho.
شارەکە بەرفراوان و گەورە بوو، گەلێکی کەمیش لەناویدا بوو، هێشتا ماڵەکان بنیاد نەنرابوون. | 4 |
Město pak to bylo široké a veliké, ale lidu málo v ohradě jeho, a domové nebyli vystaveni.
ئیتر خودا خستییە دڵمەوە کە خانەدان و کاربەدەست و گەل کۆبکەمەوە بۆ تۆمارکردنی ڕەچەڵەکیان، جا تۆماری ڕەچەڵەکنامەی ئەوانەم دۆزییەوە کە یەکەم جار لە ڕاپێچکراوی گەڕابوونەوە، بینیم ئەمەی تێدا نووسراوە: | 5 |
Protož dal mi to Bůh můj v srdce mé, že jsem shromáždil přednější, a knížata i lid, aby byli vyčteni podlé pořádku rodů. I nalezl jsem knihu o rodu těch, kteříž se byli prvé přestěhovali, a našel jsem v ní napsáno:
ئەمانەش خەڵکی هەرێمەکەن، ئەوانەی لە ڕاپێچکراوی گەڕانەوە، ئەوانەی نەبوخودنەسری پاشای بابل ڕاپێچی کردبوون (ئەوان گەڕانەوە ئۆرشەلیم و یەهودا، هەریەکە بۆ شارۆچکەکەی خۆی. | 6 |
Tito jsou lidé té krajiny, kteříž šli z zajetí a přestěhování toho, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého.
ئەوانەی لەگەڵ زروبابل هاتنەوە، یەشوع، نەحەمیا، عەزەریا، ڕەعەمیا، نەحەمانی، مۆردەخای، بیلشان، میسپەرەت، بیگڤەی، نەحوم و بەعەنا.) ژمارەی پیاوانی گەلی ئیسرائیل: | 7 |
Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Azariášem, Raamiášem, Nachamanem, Mardocheem, Bilsanem, Misperetem, Bigvajem, Nechumem, Baanou, počet mužů z lidu Izraelského:
نەوەی پەرعۆش، دوو هەزار و سەد و حەفتا و دوو؛ | 8 |
Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesát dva;
نەوەی شەفەتیا، سێ سەد و حەفتا و دوو؛ | 9 |
Synů Sefatiášových tři sta sedmdesát dva;
نەوەی ئارەح، شەش سەد و پەنجا و دوو؛ | 10 |
Synů Arachových šest set padesát dva;
نەوەی پەحەتمۆئاب لە نەوەی یێشوع و یۆئاب، دوو هەزار و هەشت سەد و هەژدە؛ | 11 |
Synů Pachat Moábových, synů Jesua a Joábových, dva tisíce, osm set a osmnáct;
نەوەی ئیلام، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛ | 12 |
Synů Elamových tisíc, dvě stě padesát čtyři;
نەوەی زەتو، هەشت سەد و چل و پێنج؛ | 13 |
Synů Zattuových osm set čtyřidceti pět;
نەوەی زەکای، حەوت سەد و شەست؛ | 14 |
Synů Zakkai sedm set a šedesát;
نەوەی بەنوی، شەش سەد و چل و هەشت؛ | 15 |
Synů Binnui šest set čtyřidceti osm;
نەوەی بێڤەی، شەش سەد و بیست و هەشت؛ | 16 |
Synů Bebai šest set dvadceti osm;
نەوەی عەزگاد، دوو هەزار و سێ سەد و بیست و دوو؛ | 17 |
Synů Azgadových dva tisíce, tři sta dvamecítma;
نەوەی ئەدۆنیقام، شەش سەد و شەست و حەوت؛ | 18 |
Synů Adonikamových šest set šedesáte sedm;
نەوەی بیگڤەی، دوو هەزار و شەست و حەوت؛ | 19 |
Synů Bigvai dva tisíce, šedesáte sedm;
نەوەی عادین، شەش سەد و پەنجا و پێنج؛ | 20 |
Synů Adinových šest set padesát pět;
نەوەی ئاتێر لە حەزقیا، نەوەد و هەشت؛ | 21 |
Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm;
نەوەی حاشوم، سێ سەد و بیست و هەشت؛ | 22 |
Synů Chasumových tři sta dvadceti osm;
نەوەی بێسای، سێ سەد و بیست و چوار؛ | 23 |
Synů Bezai tři sta dvadceti čtyři;
نەوەی حاریف، سەد و دوازدە؛ | 24 |
Synů Charifových sto a dvanáct;
نەوەی گبعۆن، نەوەد و پێنج. | 25 |
Synů Gabaonitských devadesát pět;
پیاوانی بێتلەحم و نەتۆفا، سەد و هەشتا و هەشت؛ | 26 |
Mužů Betlémských a Netofatských sto osmdesát osm;
پیاوانی عەناتۆت، سەد و بیست و هەشت؛ | 27 |
Mužů Anatotských sto dvadceti osm;
پیاوانی بێتعەزماڤێت، چل و دوو؛ | 28 |
Mužů Betazmavetských čtyřidceti dva;
پیاوانی قیریەت یەعاریم، کەفیرا و بئێرۆت، حەوت سەد و چل و سێ؛ | 29 |
Mužů Kariatjeharimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři;
پیاوانی ڕامە و گەڤەع، شەش سەد و بیست و یەک؛ | 30 |
Mužů Ráma a Gabaa šest set dvadceti jeden;
پیاوانی میخماس، سەد و بیست و دوو؛ | 31 |
Mužů Michmas sto dvadceti dva;
پیاوانی بێتئێل و عای، سەد و بیست و سێ؛ | 32 |
Mužů z Bethel a Hai sto dvadceti tři;
پیاوانی نەبۆکەی دیکە، پەنجا و دوو؛ | 33 |
Mužů z Nébo druhého padesáte dva;
پیاوانی ئیلامەکەی دیکە، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛ | 34 |
Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesát čtyři;
پیاوانی حاریم، سێ سەد و بیست؛ | 35 |
Synů Charimových tři sta dvadceti;
پیاوانی ئەریحا، سێ سەد و چل و پێنج؛ | 36 |
Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět;
پیاوانی لۆد، حادید و ئۆنۆ، حەوت سەد و بیست و یەک؛ | 37 |
Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti jeden;
پیاوانی سەنائا، سێ هەزار و نۆ سەد و سی. | 38 |
Synů Senaa tři tisíce, devět set a třidceti.
کاهینەکان: نەوەی یەدایا لە بنەماڵەی یێشوع، نۆ سەد و حەفتا و سێ؛ | 39 |
Kněží: Synů Jedaiášových z domu Jesua devět set sedmdesát tři;
نەوەی ئیمێر، هەزار و پەنجا و دوو؛ | 40 |
Synů Immerových tisíc, padesát dva;
نەوەی پەشحور، هەزار و دوو سەد و چل و حەوت؛ | 41 |
Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm;
نەوەی حاریم، هەزار و حەڤدە. | 42 |
Synů Charimových tisíc a sedmnáct.
لێڤییەکان: نەوەی یێشوع لە نەوەی قەدمیێل، لە نەوەی هۆدەڤیا، حەفتا و چوار. | 43 |
Levítů: Synů Jesua a Kadmiele, synů Hodevášových sedmdesát čtyři.
گۆرانیبێژەکان: نەوەی ئاساف، سەد و چل و هەشت. | 44 |
Zpěváků: Synů Azafových sto čtyřidceti osm.
دەرگاوانەکان: نەوەکانی شەلوم، ئاتێر، تەلمۆن، عەقوڤ، حەتیتا و شۆڤای، سەد و سی و هەشت. | 45 |
Vrátných: Synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, sto třidceti osm.
خزمەتکارانی پەرستگا: نەوەکانی چیحا، حەسوفا، تەباعۆت، | 46 |
Netinejských: Synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,
Synů Keros, synů Sia, synů Fadon,
لەڤانا، حەگابا، شەلمای، | 48 |
Synů Lebana, synů Chagaba, synů Salmai,
Synů Chanan, synů Giddel, synů Gachar,
ڕەئایا، ڕەچین، نەقۆدا، | 50 |
Synů Reaia, synů Rezin, synů Nekoda,
Synů Gazam, synů Uza, synů Paseach,
بێسەی، مەعونیم، نەفوسیم، | 52 |
Synů Besai, synů Meunim, synů Nefisesim,
بەقبوق، حەقوفا، حەرحور، | 53 |
Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,
بەچلوت، مەحیدا، حەرشا، | 54 |
Synů Bazlit, synů Mechida, synů Charsa,
Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
Synů Neziach, synů Chatifa,
نەوەی خزمەتکارەکانی سلێمان: نەوەکانی سۆتەی، سۆفەرەت، پەریدا، | 57 |
Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Ferida,
Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
شەفەتیا، حەتیل، پۆخەرەتهەچەڤایم و ئامۆن. | 59 |
Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Amon,
سەرجەم خزمەتکارانی پەرستگا و نەوەکانی خزمەتکارانی سلێمان، سێ سەد و نەوەد و دوو بوون. | 60 |
Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesát dva.
ئەمانەش ئەوانەن کە لە شارۆچکەکانی تێلمەلەح، تێلحەرشا، کەروڤ، ئەدۆن و ئیمێرەوە سەرکەوتن، بەڵام نەیانتوانی پێناسەی بنەماڵە و ڕەچەڵەکیان دیاری بکەن کە لە نەوەی ئیسرائیلن: | 61 |
Tito také byli, kteříž vyšli z Telmelach a Telcharsa: Cherub, Addon a Immer. Ale nemohli prokázati rodu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli.
نەوەکانی دەلایا و تۆڤییا و نەقۆدا، شەش سەد و چل و دوو. | 62 |
Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set čtyřidceti dva.
لە کاهینەکانیش: نەوەکانی حۆڤەیا، هەقۆچ و بەرزیلەی، کە کچێکی بەرزیلەیی گلعادی هێنا و ناوی ئەوی لێنرا. | 63 |
A z kněží: Synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai toho, kterýž pojav sobě z dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.
ئەمانە بەدوای ڕەچەڵەکنامەکانیاندا گەڕان، بەڵام نەدۆزرانەوە، لەبەر ئەوە لە کاهینیێتی قەدەغە کران. | 64 |
Ti vyhledávali jeden každý zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. A protož zbaveni jsou kněžství.
پارێزگارەکە پێی گوتن کە نابێت لە خواردنە هەرەپیرۆزەکان بخۆن هەتا ئەو کاتەی کاهینێک بۆ ئوریم و تومیم دادەنرێت. | 65 |
A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a tumim.
هەموو کۆمەڵەکە پێکەوە چل و دوو هەزار و سێ سەد و شەست کەس بوون، | 66 |
Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta a šedesát,
جگە لە خزمەتکار و کارەکەرەکانیان کە حەوت هەزار و سێ سەد و سی و حەوت کەس بوون، هەروەها دوو سەد و چل و پێنج گۆرانیبێژی پیاو و ژنیان هەبوو. | 67 |
Kromě služebníků jejich a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě čtyřidceti pět.
حەوت سەد و سی و شەش ئەسپ، دوو سەد و چل و پێنج هێستر، | 68 |
Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět,
چوار سەد و سی و پێنج وشتر، شەش هەزار و حەوت سەد و بیست گوێدرێژ هەبوون. | 69 |
Velbloudů čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.
هەندێک لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان بۆ کارەکە پێشکەش کرد. پارێزگارەکە هەزار درهەم زێڕی بە گەنجینە و پەنجا تاس و پێنج سەد و سی کراسی بە کاهینەکان بەخشی. | 70 |
Tehdy někteří z knížat čeledí otcovských dávali ku potřebám. Tirsata dal na poklad tisíc drachem zlata, bání padesát, sukní kněžských pět set a třidceti.
هەندێکیش لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان دایە گەنجینەی بەڕێوەبردنی کارەکە، بیست هەزار درهەمی زێڕ و دوو هەزار و دوو سەد مەنای زیو. | 71 |
Knížata také čeledí otcovských dali na poklad ku potřebám dvadceti tisíc drachem zlata, a stříbra liber dva tisíce a dvě stě.
ئەوەی پاشماوەی گەل بەخشییان، بیست هەزار درهەمی زێڕ، دوو هەزار مەنای زیو، لەگەڵ شەست و حەوت کراس بۆ کاهینەکان. | 72 |
Což pak dali jiní z lidu, bylo zlata dvadcet tisíc drachem, a stříbra dva tisíce liber, a sukní kněžských šedesát sedm.
کاهین، لێڤی، دەرگاوان، گۆرانیبێژ و خزمەتکارانی پەرستگا، لەگەڵ هەندێک کەسی دیکە و پاشماوەی ئیسرائیلییەکان لە شارۆچکەکانیان نیشتەجێ بوون. کاتێک مانگی حەوت هات، نەوەی ئیسرائیل لە شارۆچکەکانی خۆیان بوون. | 73 |
A tak osadili se kněží a Levítové, a vrátní i zpěváci, lid a Netinejští, i všecken Izrael v městech svých. I nastal měsíc sedmý, a synové Izraelští byli v městech svých.