< نەحەمیا 7 >

ئەوە بوو کە شووراکە بنیاد نراوە و دەرگاکانم دانا، دەرگاوان و گۆرانیبێژ و لێڤییەکان دانران. 1
А като се съгради стената и поставих вратите, и определиха се вратарите, певците и левитите,
فەرمانم کرد حەنانی برام و حەنەنیای سەرۆکی قەڵاکە سەرپەرشتی ئۆرشەلیم بکەن، چونکە حەنەنیا پیاوێکی دەستپاک بوو، لەوانی دیکە زیاتر لە خودا دەترسا. 2
предадох Ерусалим под грижата на брата си Анания и на началника на крепостта Анания; защото беше верен човек и боеше се от Бога повече от мнозина.
پێم گوتن: «هەتا خۆر گەرم نەبێت، نابێت دەروازەکانی ئۆرشەلیم بکرێنەوە. دەبێ دەرگاوانەکان پێش ڕۆیشتنیان دەرگاکان دابخەن و شمشیرەیان لێبدەن. هەروەها هەندێک دانیشتووانی ئۆرشەلیم بکرێنە پاسەوان، هەندێکیان لە شوێنی پاسەوانی دیاریکراوی خۆیان و هەندێکیشیان بەرامبەری ماڵەکەی خۆیان.» 3
И рекох им: Да се не отварят ерусалимските порти преди да припече слънцето; и вратите да остават заключени и залостени до тогаз, до когато не стоят стражите да пазят при тях; и поставете стражи из ерусалимските жители, всеки на стража си, всеки срещу къщата си.
شارەکە بەرفراوان و گەورە بوو، گەلێکی کەمیش لەناویدا بوو، هێشتا ماڵەکان بنیاد نەنرابوون. 4
А градът бе широк и голям, и людете в него малцина, и нямаше къщи построени.
ئیتر خودا خستییە دڵمەوە کە خانەدان و کاربەدەست و گەل کۆبکەمەوە بۆ تۆمارکردنی ڕەچەڵەکیان، جا تۆماری ڕەچەڵەکنامەی ئەوانەم دۆزییەوە کە یەکەم جار لە ڕاپێچکراوی گەڕابوونەوە، بینیم ئەمەی تێدا نووسراوە: 5
И моят Бог тури в сърцето ми да събера благородните, по-първите човеци и людете, за да бъдат изброени по родословие. И намерих книгата на родословието на ония, които възлязоха най-напред намерих и писано в нея:
ئەمانەش خەڵکی هەرێمەکەن، ئەوانەی لە ڕاپێچکراوی گەڕانەوە، ئەوانەی نەبوخودنەسری پاشای بابل ڕاپێچی کردبوون (ئەوان گەڕانەوە ئۆرشەلیم و یەهودا، هەریەکە بۆ شارۆچکەکەی خۆی. 6
Ето човеците на Вавилонската област, които възлязоха от плена на закараните, които вавилонският цар Навуходоносор бе преселил, и който се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
ئەوانەی لەگەڵ زروبابل هاتنەوە، یەشوع، نەحەمیا، عەزەریا، ڕەعەمیا، نەحەمانی، مۆردەخای، بیلشان، میسپەرەت، بیگڤەی، نەحوم و بەعەنا.) ژمارەی پیاوانی گەلی ئیسرائیل: 7
които дойдоха с Зоровавела, Исуса, Неемия, Азария, Раамия, Наамания, Мардохея, Валасана, Мисиерета, Вагуя, Наума, и Ваана. Числото на мъжете от Израилевите люде беше следното:
نەوەی پەرعۆش، دوو هەزار و سەد و حەفتا و دوو؛ 8
Фаросови потомци, две хиляди и сто и седемдесет и двама души.
نەوەی شەفەتیا، سێ سەد و حەفتا و دوو؛ 9
Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души.
نەوەی ئارەح، شەش سەد و پەنجا و دوو؛ 10
Арахови потомци, шестстотин и петдесет и двама души.
نەوەی پەحەت‌مۆئاب لە نەوەی یێشوع و یۆئاب، دوو هەزار و هەشت سەد و هەژدە؛ 11
Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и осемнадесет души.
نەوەی ئیلام، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛ 12
Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
نەوەی زەتو، هەشت سەد و چل و پێنج؛ 13
Затуеви потомци, осемстотин и четиридесет и пет души.
نەوەی زەکای، حەوت سەد و شەست؛ 14
Закхееви потомци, седемстотин и шестнадесет души.
نەوەی بەنوی، شەش سەد و چل و هەشت؛ 15
Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и осем души.
نەوەی بێڤەی، شەش سەد و بیست و هەشت؛ 16
Виваеви потомци, шестстотин и двадесет и осем души.
نەوەی عەزگاد، دوو هەزار و سێ سەد و بیست و دوو؛ 17
Азгадови потомци, две хиляди и триста и двадесет и двама души.
نەوەی ئەدۆنیقام، شەش سەد و شەست و حەوت؛ 18
Адоникамови потомци, шестстотин и шестдесет и седем души.
نەوەی بیگڤەی، دوو هەزار و شەست و حەوت؛ 19
Вагуеви потомци, две хиляди и шестстотин и седем души.
نەوەی عادین، شەش سەد و پەنجا و پێنج؛ 20
Адинови потомци, шестстотин и петдесет и пет души.
نەوەی ئاتێر لە حەزقیا، نەوەد و هەشت؛ 21
Атирови потомци, от Езекия, двадесет и осем души.
نەوەی حاشوم، سێ سەد و بیست و هەشت؛ 22
Асумови потомци, триста и двадесет и осем души.
نەوەی بێسای، سێ سەد و بیست و چوار؛ 23
Висаеви потомци, триста и двадесет и четири души.
نەوەی حاریف، سەد و دوازدە؛ 24
Арифови потомци, сто и дванадесет души.
نەوەی گبعۆن، نەوەد و پێنج. 25
Гаваонски мъже, деветдесет и пет души.
پیاوانی بێت‌لەحم و نەتۆفا، سەد و هەشتا و هەشت؛ 26
Витлеемски и нетофатски мъже, сто и осемдесет и осем души.
پیاوانی عەناتۆت، سەد و بیست و هەشت؛ 27
Анатотски мъже, сто и двадесет и осем души.
پیاوانی بێت‌عەزماڤێت، چل و دوو؛ 28
Вет-асмаветски мъже, четиридесет и двама души.
پیاوانی قیریەت یەعاریم، کەفیرا و بئێرۆت، حەوت سەد و چل و سێ؛ 29
Мъже от Кириатиарим, от Хефира и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души.
پیاوانی ڕامە و گەڤەع، شەش سەد و بیست و یەک؛ 30
Мъже от Рама и от Гава, шестстотин и двадесет и един човека.
پیاوانی میخماس، سەد و بیست و دوو؛ 31
Мъже от Михмас, сто и двадесет и двама души.
پیاوانی بێت‌ئێل و عای، سەد و بیست و سێ؛ 32
Мъже от Ветил и от Гай, сто и двадесет и трима души.
پیاوانی نەبۆکەی دیکە، پەنجا و دوو؛ 33
Мъже от другия Нево, петдесет и двама души.
پیاوانی ئیلامەکەی دیکە، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛ 34
Потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
پیاوانی حاریم، سێ سەد و بیست؛ 35
Харимови потомци, триста и двадесет души.
پیاوانی ئەریحا، سێ سەد و چل و پێنج؛ 36
Мъже от Ерихон, триста и четиридесет и пет души.
پیاوانی لۆد، حادید و ئۆنۆ، حەوت سەد و بیست و یەک؛ 37
Мъже от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и един човек.
پیاوانی سەنائا، سێ هەزار و نۆ سەد و سی. 38
Мъже от Сеная, три хиляди и деветстотин и тридесет души.
کاهینەکان: نەوەی یەدایا لە بنەماڵەی یێشوع، نۆ سەد و حەفتا و سێ؛ 39
Свещениците: Едаеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души.
نەوەی ئیمێر، هەزار و پەنجا و دوو؛ 40
Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души.
نەوەی پەشحور، هەزار و دوو سەد و چل و حەوت؛ 41
Пасхорови потомци, хиляда и четиридесет и седем души.
نەوەی حاریم، هەزار و حەڤدە. 42
Харимови потомци, хиляда и седемнадесет души.
لێڤییەکان: نەوەی یێشوع لە نەوەی قەدمیێل، لە نەوەی هۆدەڤیا، حەفتا و چوار. 43
Левитите: Исусови потомци от Кадмиила, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
گۆرانیبێژەکان: نەوەی ئاساف، سەد و چل و هەشت. 44
Певците: Асофови потомци, сто и четиридесет и осем души.
دەرگاوانەکان: نەوەکانی شەلوم، ئاتێر، تەلمۆن، عەقوڤ، حەتیتا و شۆڤای، سەد و سی و هەشت. 45
Вратарите: Селумови потомци, Атирови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, сто и тридесет и осем души.
خزمەتکارانی پەرستگا: نەوەکانی چیحا، حەسوفا، تەباعۆت، 46
Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфови потомци, Таваотови потомци,
قێرۆس، سیعا، پادۆن، 47
Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
لەڤانا، حەگابا، شەلمای، 48
Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Салмаеви потомци,
حانان، گیدێل، گەحەر، 49
Ананови потомци, Гедилови потомци, Гаарови потомци,
ڕەئایا، ڕەچین، نەقۆدا، 50
Реаеви потомци, Расинови потомци, Некодаеви потомци,
گەزام، عوزە، پاسێیەح، 51
Газамови потомци, Озаеви потомци, Фасееви потомци,
بێسەی، مەعونیم، نەفوسیم، 52
Висаеви потомци, Меунимови потомци, Нафусесимови потомци,
بەقبوق، حەقوفا، حەرحور، 53
Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
بەچلوت، مەحیدا، حەرشا، 54
Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
بەرقۆس، سیسرا، تەمەح، 55
Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
نەچیەح و حەتیفا. 56
Насиеви потомци и Атифаеви потомци.
نەوەی خزمەتکارەکانی سلێمان: نەوەکانی سۆتەی، سۆفەرەت، پەریدا، 57
Потомци на Соломоновите слуги: Сотаиеви потомци, Соферетови потомци, Феридови потомци.
یەعلا، دەرکۆن، گیدێل، 58
Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
شەفەتیا، حەتیل، پۆخەرەت‌هەچەڤایم و ئامۆن. 59
Сафатиеви потомци, Атилови потомци, Фохеретови потомци, от Севаим, Амонови потомци.
سەرجەم خزمەتکارانی پەرستگا و نەوەکانی خزمەتکارانی سلێمان، سێ سەد و نەوەد و دوو بوون. 60
Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
ئەمانەش ئەوانەن کە لە شارۆچکەکانی تێل‌مەلەح، تێل‌حەرشا، کەروڤ، ئەدۆن و ئیمێرەوە سەرکەوتن، بەڵام نەیانتوانی پێناسەی بنەماڵە و ڕەچەڵەکیان دیاری بکەن کە لە نەوەی ئیسرائیلن: 61
А ето ония, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адон, и Емир, но не можеха да покажат бащините си домове, нито рода си, дали бяха от Израиля:
نەوەکانی دەلایا و تۆڤییا و نەقۆدا، شەش سەد و چل و دوو. 62
Делаиеви потомци, Товиеви потомци, Некодаеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души.
لە کاهینەکانیش: نەوەکانی حۆڤەیا، هەقۆچ و بەرزیلەی، کە کچێکی بەرزیلەیی گلعادی هێنا و ناوی ئەوی لێنرا. 63
И от свещениците: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомци на Варзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече с тяхното име;
ئەمانە بەدوای ڕەچەڵەکنامەکانیاندا گەڕان، بەڵام نەدۆزرانەوە، لەبەر ئەوە لە کاهینیێتی قەدەغە کران. 64
те потърсиха регистра си между преброените по родословие, но не се намери; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
پارێزگارەکە پێی گوتن کە نابێت لە خواردنە هەرەپیرۆزەکان بخۆن هەتا ئەو کاتەی کاهینێک بۆ ئوریم و تومیم دادەنرێت. 65
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща докле не настане свещеник с Урим и Темим.
هەموو کۆمەڵەکە پێکەوە چل و دوو هەزار و سێ سەد و شەست کەس بوون، 66
Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
جگە لە خزمەتکار و کارەکەرەکانیان کە حەوت هەزار و سێ سەد و سی و حەوت کەس بوون، هەروەها دوو سەد و چل و پێنج گۆرانیبێژی پیاو و ژنیان هەبوو. 67
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста и четиридесет и пет певци и певици.
حەوت سەد و سی و شەش ئەسپ، دوو سەد و چل و پێنج هێستر، 68
Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските им, двеста и четиридесет и пет;
چوار سەد و سی و پێنج وشتر، شەش هەزار و حەوت سەد و بیست گوێدرێژ هەبوون. 69
камилите им, четиристотин и тридесет и пет; а ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
هەندێک لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان بۆ کارەکە پێشکەش کرد. پارێزگارەکە هەزار درهەم زێڕی بە گەنجینە و پەنجا تاس و پێنج سەد و سی کراسی بە کاهینەکان بەخشی. 70
А някои от началниците на бащините домове дадоха за делото: управителят внесе в съкровищницата хиляда драхми злато, петдесет легени и петстотин и тридесет свещенически одежди.
هەندێکیش لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان دایە گەنجینەی بەڕێوەبردنی کارەکە، بیست هەزار درهەمی زێڕ و دوو هەزار و دوو سەد مەنای زیو. 71
И някои от началниците на бащините домове внесоха в съкровищницата за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста фунта сребро.
ئەوەی پاشماوەی گەل بەخشییان، بیست هەزار درهەمی زێڕ، دوو هەزار مەنای زیو، لەگەڵ شەست و حەوت کراس بۆ کاهینەکان. 72
И внесеното от другите люде бе двадесет хиляди драхми злато, две хиляди фунта сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
کاهین، لێڤی، دەرگاوان، گۆرانیبێژ و خزمەتکارانی پەرستگا، لەگەڵ هەندێک کەسی دیکە و پاشماوەی ئیسرائیلییەکان لە شارۆچکەکانیان نیشتەجێ بوون. کاتێک مانگی حەوت هات، نەوەی ئیسرائیل لە شارۆچکەکانی خۆیان بوون. 73
Така свещениците, левитите, вратарите, певците, някои от людете, нетинимите и целият Израил се заселиха в градовете си; когато настъпи седмият месец, израилтяните бяха вече в градовете си.

< نەحەمیا 7 >