< شینەکانی یەرمیا 5 >
ئەی یەزدان، بەبیرت بێتەوە چیمان بەسەرهات، تەماشا بکە و ڕیسواییەکەمان ببینە. | 1 |
Lembre-se, Yahweh, do que nos aconteceu. Veja, e veja nossa reprovação.
میراتەکەمان بۆ نامۆکان بوو، ماڵمان بۆ بێگانە. | 2 |
Our a herança foi entregue a estranhos, nossas casas para alienígenas.
هەتیو و بێ باوک بووین، دایکانمان وەک بێوەژنن. | 3 |
We são órfãos e sem pai. Nossas mães são como viúvas.
دەبێ ئەو ئاوە بکڕین کە دەیخۆینەوە دارەکانمان بە نرخ بۆمان دێت. | 4 |
We deve pagar pela água para beber. Nossa madeira é vendida para nós.
ئەوانەی ڕاومان دەنێن زۆر نزیک بوونەوە، ماندوو دەبین و حەوانەوەمان نییە. | 5 |
Nossos perseguidores estão em nossos pescoços. Estamos cansados, e não temos descanso.
دەستمان لە میسری و ئاشورییەکان پانکردەوە بۆ بەدەستهێنانی نانی پێویست. | 6 |
We deram nossas mãos aos egípcios, e aos assírios, para ficar satisfeitos com o pão.
باوکانمان گوناهیان کرد، نەمان، ئێمەش سزاکەیان وەردەگرین. | 7 |
Nossos pais pecaram, e não são mais. Nós suportamos suas iniqüidades.
کۆیلەکان فەرمانڕەوایەتیمان دەکەن، کەس نییە لە دەستیان ڕزگارمان بکات. | 8 |
Os serventes dominam sobre nós. Não há ninguém para nos livrar de suas mãos.
بەهۆی شمشێر لە چۆڵەوانی ژیانمان لە مەترسیدایە هەتا بژێوی پەیدا دەکەین. | 9 |
Nós recebemos nosso pão em perigo de vida, por causa da espada no deserto.
پێستمان وەک تەنوور سووتاوە، لەبەر برسیێتی برژاوین. | 10 |
Nossa pele é preta como um forno, por causa do calor abrasador da fome.
لە سییۆن دەستدرێژییان کردە سەر ژنان، پاکیزەکانیش لە شارۆچکەکانی یەهودا. | 11 |
They arrebatou as mulheres em Zion, as virgens nas cidades de Judá.
میران بە دەستیانەوە هەڵدەواسرێن، ڕێز لە پیران ناگیرێت. | 12 |
Os príncipes foram pendurados pelas mãos. Os rostos dos mais velhos não foram homenageados.
لاوانیان دەهاڕدرێن، منداڵان لەژێر بارەداردا بەلادادێن. | 13 |
Os jovens carregam pedras de moinho. As crianças tropeçaram sob cargas de madeira.
پیران دەستیان لە دەروازە هەڵدەگرن، لاوانیش وازیان لە گۆرانی هێنا. | 14 |
Os anciãos deixaram o portal, e os jovens de sua música.
خۆشی دڵمان نەما، شاییمان بوو بە شیوەن. | 15 |
A alegria de nosso coração cessou. Nossa dança se transforma em luto.
تاجی سەرمان کەوت. قوڕبەسەرمان، چونکە گوناهمان کرد! | 16 |
A coroa caiu de nossa cabeça. Ai de nós, pois pecamos!
لەبەر ئەم شتانە دڵمان داهێزرا، لەبەر ئەم ڕووداوانە بەرچاومان تاریک بوو، | 17 |
Para isso, nosso coração está fraco. Para estas coisas, nossos olhos estão baixos:
لەبەر کێوی سییۆن، وێران بوو، چەقەڵ هاتوچۆی تێدا دەکەن. | 18 |
para a montanha de Sião, que está desolada. As raposas caminham sobre ela.
ئەی یەزدان، تۆ بۆ هەتاهەتایە حوکم دەکەیت، تەختی تۆ نەوە دوای نەوە بەردەوام دەبێت. | 19 |
Você, Yahweh, permanece para sempre. Seu trono é de geração em geração.
بۆچی بەردەوام لەبیرمان دەکەیت؟ بۆچی کاتێکی درێژ بەجێمان دەهێڵیت؟ | 20 |
Por que você nos esquece para sempre? e nos abandona por tanto tempo?
ئەی یەزدان، بمانگەڕێنەوە بۆ لای خۆت، هەتا بگەڕێینەوە، وەک جاران ڕۆژانمان نوێ بکەرەوە، | 21 |
Volte-nos para si mesmo, Yahweh, e nós seremos voltados. Renovar nossos dias de antigamente.
یان تۆ زۆر لێمان تووڕە بوویت و بە تەواوی ئێمەت ڕەتکردووەتەوە؟ | 22 |
Mas você nos rejeitou totalmente. Você está muito zangado contra nós.