< شینەکانی یەرمیا 5 >

ئەی یەزدان، بەبیرت بێتەوە چیمان بەسەرهات، تەماشا بکە و ڕیسواییەکەمان ببینە. 1
主よ、われわれに臨んだ事を覚えてください。われわれのはずかしめを顧みてください。
میراتەکەمان بۆ نامۆکان بوو، ماڵمان بۆ بێگانە. 2
われわれの嗣業は他国の人に移り、家は異邦人のものとなった。
هەتیو و بێ باوک بووین، دایکانمان وەک بێوەژنن. 3
われわれはみなしごとなって父はなく、母はやもめにひとしい。
دەبێ ئەو ئاوە بکڕین کە دەیخۆینەوە دارەکانمان بە نرخ بۆمان دێت. 4
われわれは金を出して水を飲み、価を払って、たきぎを獲なければならない。
ئەوانەی ڕاومان دەنێن زۆر نزیک بوونەوە، ماندوو دەبین و حەوانەوەمان نییە. 5
われわれは首にくびきをかけられて追い使われ、疲れても休むことができない。
دەستمان لە میسری و ئاشورییەکان پانکردەوە بۆ بەدەستهێنانی نانی پێویست. 6
われわれは足りるだけの食物を獲るために、エジプトおよびアッスリヤに手をさし伸べた。
باوکانمان گوناهیان کرد، نەمان، ئێمەش سزاکەیان وەردەگرین. 7
われわれの先祖は罪を犯して、すでに世になく、われわれはその不義の責めを負っている。
کۆیلەکان فەرمانڕەوایەتیمان دەکەن، کەس نییە لە دەستیان ڕزگارمان بکات. 8
奴隷であった者がわれわれを治めるが、われわれをその手から救い出す者がない。
بەهۆی شمشێر لە چۆڵەوانی ژیانمان لە مەترسیدایە هەتا بژێوی پەیدا دەکەین. 9
われわれは荒野のつるぎのゆえに、おのが命をかけて食物を獲る。
پێستمان وەک تەنوور سووتاوە، لەبەر برسیێتی برژاوین. 10
われわれの皮膚は飢餓の激しい熱のために、炉のように熱い。
لە سییۆن دەستدرێژییان کردە سەر ژنان، پاکیزەکانیش لە شارۆچکەکانی یەهودا. 11
女たちはシオンで犯され、おとめたちはユダの町々で汚された。
میران بە دەستیانەوە هەڵدەواسرێن، ڕێز لە پیران ناگیرێت. 12
君たる者も彼らの手でつるされ、長老たちも尊ばれず、
لاوانیان دەهاڕدرێن، منداڵان لەژێر بارەداردا بەلادادێن. 13
若者たちは、ひきうすをになわせられ、わらべたちは、たきぎを負って、よろめき、
پیران دەستیان لە دەروازە هەڵدەگرن، لاوانیش وازیان لە گۆرانی هێنا. 14
長老たちは門に集まることをやめ、若者たちはその音楽を廃した。
خۆشی دڵمان نەما، شاییمان بوو بە شیوەن. 15
われわれの心の喜びはやみ、踊りは悲しみに変り、
تاجی سەرمان کەوت. قوڕبەسەرمان، چونکە گوناهمان کرد! 16
われわれの冠はこうべから落ちた。わざわいなるかな、われわれは罪を犯したからである。
لەبەر ئەم شتانە دڵمان داهێزرا، لەبەر ئەم ڕووداوانە بەرچاومان تاریک بوو، 17
このために、われわれの心は衰え、これらの事のために、われわれの目はくらくなった。
لەبەر کێوی سییۆن، وێران بوو، چەقەڵ هاتوچۆی تێدا دەکەن. 18
シオンの山は荒れはて、山犬がその上を歩いているからである。
ئەی یەزدان، تۆ بۆ هەتاهەتایە حوکم دەکەیت، تەختی تۆ نەوە دوای نەوە بەردەوام دەبێت. 19
しかし主よ、あなたはとこしえに統べ治められる。あなたの、み位は世々絶えることがない。
بۆچی بەردەوام لەبیرمان دەکەیت؟ بۆچی کاتێکی درێژ بەجێمان دەهێڵیت؟ 20
なぜ、あなたはわれわれをながく忘れ、われわれを久しく捨ておかれるのですか。
ئەی یەزدان، بمانگەڕێنەوە بۆ لای خۆت، هەتا بگەڕێینەوە، وەک جاران ڕۆژانمان نوێ بکەرەوە، 21
主よ、あなたに帰らせてください、われわれは帰ります。われわれの日を新たにして、いにしえの日のようにしてください。
یان تۆ زۆر لێمان تووڕە بوویت و بە تەواوی ئێمەت ڕەتکردووەتەوە؟ 22
あなたは全くわれわれを捨てられたのですか、はなはだしく怒っていられるのですか。

< شینەکانی یەرمیا 5 >