< شینەکانی یەرمیا 5 >
ئەی یەزدان، بەبیرت بێتەوە چیمان بەسەرهات، تەماشا بکە و ڕیسواییەکەمان ببینە. | 1 |
Ricordati, Signore, di quanto ci è accaduto, guarda e considera il nostro obbrobrio.
میراتەکەمان بۆ نامۆکان بوو، ماڵمان بۆ بێگانە. | 2 |
La nostra eredità è passata a stranieri, le nostre case a estranei.
هەتیو و بێ باوک بووین، دایکانمان وەک بێوەژنن. | 3 |
Orfani siam diventati, senza padre; le nostre madri come vedove.
دەبێ ئەو ئاوە بکڕین کە دەیخۆینەوە دارەکانمان بە نرخ بۆمان دێت. | 4 |
L'acqua nostra beviamo per denaro, la nostra legna si acquista a pagamento.
ئەوانەی ڕاومان دەنێن زۆر نزیک بوونەوە، ماندوو دەبین و حەوانەوەمان نییە. | 5 |
Con un giogo sul collo siamo perseguitati siamo sfiniti, non c'è per noi riposo.
دەستمان لە میسری و ئاشورییەکان پانکردەوە بۆ بەدەستهێنانی نانی پێویست. | 6 |
All'Egitto abbiamo teso la mano, all'Assiria per saziarci di pane.
باوکانمان گوناهیان کرد، نەمان، ئێمەش سزاکەیان وەردەگرین. | 7 |
I nostri padri peccarono e non sono più, noi portiamo la pena delle loro iniquità.
کۆیلەکان فەرمانڕەوایەتیمان دەکەن، کەس نییە لە دەستیان ڕزگارمان بکات. | 8 |
Schiavi comandano su di noi, non c'è chi ci liberi dalle loro mani.
بەهۆی شمشێر لە چۆڵەوانی ژیانمان لە مەترسیدایە هەتا بژێوی پەیدا دەکەین. | 9 |
A rischio della nostra vita ci procuriamo il pane davanti alla spada nel deserto.
پێستمان وەک تەنوور سووتاوە، لەبەر برسیێتی برژاوین. | 10 |
La nostra pelle si è fatta bruciante come un forno a causa degli ardori della fame.
لە سییۆن دەستدرێژییان کردە سەر ژنان، پاکیزەکانیش لە شارۆچکەکانی یەهودا. | 11 |
Han disonorato le donne in Sion, le vergini nelle città di Giuda.
میران بە دەستیانەوە هەڵدەواسرێن، ڕێز لە پیران ناگیرێت. | 12 |
I capi sono stati impiccati dalle loro mani, i volti degli anziani non sono stati rispettati.
لاوانیان دەهاڕدرێن، منداڵان لەژێر بارەداردا بەلادادێن. | 13 |
I giovani han girato la mola; i ragazzi son caduti sotto il peso della legna.
پیران دەستیان لە دەروازە هەڵدەگرن، لاوانیش وازیان لە گۆرانی هێنا. | 14 |
Gli anziani hanno disertato la porta, i giovani i loro strumenti a corda.
خۆشی دڵمان نەما، شاییمان بوو بە شیوەن. | 15 |
La gioia si è spenta nei nostri cuori, si è mutata in lutto la nostra danza.
تاجی سەرمان کەوت. قوڕبەسەرمان، چونکە گوناهمان کرد! | 16 |
E' caduta la corona dalla nostra testa; guai a noi, perché abbiamo peccato!
لەبەر ئەم شتانە دڵمان داهێزرا، لەبەر ئەم ڕووداوانە بەرچاومان تاریک بوو، | 17 |
Per questo è diventato mesto il nostro cuore, per tali cose si sono annebbiati i nostri occhi:
لەبەر کێوی سییۆن، وێران بوو، چەقەڵ هاتوچۆی تێدا دەکەن. | 18 |
perché il monte di Sion è desolato; le volpi vi scorrazzano.
ئەی یەزدان، تۆ بۆ هەتاهەتایە حوکم دەکەیت، تەختی تۆ نەوە دوای نەوە بەردەوام دەبێت. | 19 |
Ma tu, Signore, rimani per sempre, il tuo trono di generazione in generazione.
بۆچی بەردەوام لەبیرمان دەکەیت؟ بۆچی کاتێکی درێژ بەجێمان دەهێڵیت؟ | 20 |
Perché ci vuoi dimenticare per sempre? Ci vuoi abbandonare per lunghi giorni?
ئەی یەزدان، بمانگەڕێنەوە بۆ لای خۆت، هەتا بگەڕێینەوە، وەک جاران ڕۆژانمان نوێ بکەرەوە، | 21 |
Facci ritornare a te, Signore, e noi ritorneremo; rinnova i nostri giorni come in antico,
یان تۆ زۆر لێمان تووڕە بوویت و بە تەواوی ئێمەت ڕەتکردووەتەوە؟ | 22 |
poiché non ci hai rigettati per sempre, nè senza limite sei sdegnato contro di noi.