ئەی یەزدان، بەبیرت بێتەوە چیمان بەسەرهات، تەماشا بکە و ڕیسواییەکەمان ببینە. | 1 |
זכר יהוה מה היה לנו הביט (הביטה) וראה את חרפתנו |
میراتەکەمان بۆ نامۆکان بوو، ماڵمان بۆ بێگانە. | 2 |
נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים |
هەتیو و بێ باوک بووین، دایکانمان وەک بێوەژنن. | 3 |
יתומים היינו אין (ואין) אב אמתינו כאלמנות |
دەبێ ئەو ئاوە بکڕین کە دەیخۆینەوە دارەکانمان بە نرخ بۆمان دێت. | 4 |
מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו |
ئەوانەی ڕاومان دەنێن زۆر نزیک بوونەوە، ماندوو دەبین و حەوانەوەمان نییە. | 5 |
על צוארנו נרדפנו יגענו לא (ולא) הונח לנו |
دەستمان لە میسری و ئاشورییەکان پانکردەوە بۆ بەدەستهێنانی نانی پێویست. | 6 |
מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם |
باوکانمان گوناهیان کرد، نەمان، ئێمەش سزاکەیان وەردەگرین. | 7 |
אבתינו חטאו אינם (ואינם) אנחנו (ואנחנו) עונתיהם סבלנו |
کۆیلەکان فەرمانڕەوایەتیمان دەکەن، کەس نییە لە دەستیان ڕزگارمان بکات. | 8 |
עבדים משלו בנו פרק אין מידם |
بەهۆی شمشێر لە چۆڵەوانی ژیانمان لە مەترسیدایە هەتا بژێوی پەیدا دەکەین. | 9 |
בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר |
پێستمان وەک تەنوور سووتاوە، لەبەر برسیێتی برژاوین. | 10 |
עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב |
لە سییۆن دەستدرێژییان کردە سەر ژنان، پاکیزەکانیش لە شارۆچکەکانی یەهودا. | 11 |
נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה |
میران بە دەستیانەوە هەڵدەواسرێن، ڕێز لە پیران ناگیرێت. | 12 |
שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו |
لاوانیان دەهاڕدرێن، منداڵان لەژێر بارەداردا بەلادادێن. | 13 |
בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו |
پیران دەستیان لە دەروازە هەڵدەگرن، لاوانیش وازیان لە گۆرانی هێنا. | 14 |
זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם |
خۆشی دڵمان نەما، شاییمان بوو بە شیوەن. | 15 |
שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו |
تاجی سەرمان کەوت. قوڕبەسەرمان، چونکە گوناهمان کرد! | 16 |
נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו |
لەبەر ئەم شتانە دڵمان داهێزرا، لەبەر ئەم ڕووداوانە بەرچاومان تاریک بوو، | 17 |
על זה היה דוה לבנו--על אלה חשכו עינינו |
لەبەر کێوی سییۆن، وێران بوو، چەقەڵ هاتوچۆی تێدا دەکەن. | 18 |
על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו |
ئەی یەزدان، تۆ بۆ هەتاهەتایە حوکم دەکەیت، تەختی تۆ نەوە دوای نەوە بەردەوام دەبێت. | 19 |
אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדור ודור |
بۆچی بەردەوام لەبیرمان دەکەیت؟ بۆچی کاتێکی درێژ بەجێمان دەهێڵیت؟ | 20 |
למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים |
ئەی یەزدان، بمانگەڕێنەوە بۆ لای خۆت، هەتا بگەڕێینەوە، وەک جاران ڕۆژانمان نوێ بکەرەوە، | 21 |
השיבנו יהוה אליך ונשוב (ונשובה) חדש ימינו כקדם |
یان تۆ زۆر لێمان تووڕە بوویت و بە تەواوی ئێمەت ڕەتکردووەتەوە؟ | 22 |
כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד |