< شینەکانی یەرمیا 5 >

ئەی یەزدان، بەبیرت بێتەوە چیمان بەسەرهات، تەماشا بکە و ڕیسواییەکەمان ببینە. 1
Souvenez-vous, Seigneur, de ce qui nous est arrivé; considérez et regardez notre opprobre.
میراتەکەمان بۆ نامۆکان بوو، ماڵمان بۆ بێگانە. 2
Notre héritage est passé à des ennemis, nos maisons à des étrangers.
هەتیو و بێ باوک بووین، دایکانمان وەک بێوەژنن. 3
Nous sommes devenus comme des orphelins sans pères, et nos mères comme des veuves.
دەبێ ئەو ئاوە بکڕین کە دەیخۆینەوە دارەکانمان بە نرخ بۆمان دێت. 4
Nous avons bu notre eau à prix d’argent, nous avons acheté chèrement notre bois.
ئەوانەی ڕاومان دەنێن زۆر نزیک بوونەوە، ماندوو دەبین و حەوانەوەمان نییە. 5
Nous étions conduits par des chaînes attachées à nos cous, à ceux qui étaient fatigués on ne donnait pas de repos.
دەستمان لە میسری و ئاشورییەکان پانکردەوە بۆ بەدەستهێنانی نانی پێویست. 6
Nous avons donné la main à l’Egypte et aux Assyriens, afin de nous rassasier de pain.
باوکانمان گوناهیان کرد، نەمان، ئێمەش سزاکەیان وەردەگرین. 7
Nos pères ont péché, et ils ne sont plus; et nous, nous avons porté leurs iniquités.
کۆیلەکان فەرمانڕەوایەتیمان دەکەن، کەس نییە لە دەستیان ڕزگارمان بکات. 8
Des esclaves nous ont dominés; il n’y a eu personne qui nous arrachât de leur main.
بەهۆی شمشێر لە چۆڵەوانی ژیانمان لە مەترسیدایە هەتا بژێوی پەیدا دەکەین. 9
Au péril de nos âmes, nous allions nous chercher du pain à la face du glaive du désert.
پێستمان وەک تەنوور سووتاوە، لەبەر برسیێتی برژاوین. 10
Notre peau, comme un four, a été brûlée par les ardeurs de la faim.
لە سییۆن دەستدرێژییان کردە سەر ژنان، پاکیزەکانیش لە شارۆچکەکانی یەهودا. 11
Ils ont humilié des femmes dans Sion, et des vierges dans les cités de Juda,
میران بە دەستیانەوە هەڵدەواسرێن، ڕێز لە پیران ناگیرێت. 12
Des princes ont été pendus par la main; on n’a pas révéré la face des vieillards.
لاوانیان دەهاڕدرێن، منداڵان لەژێر بارەداردا بەلادادێن. 13
Ils ont indignement abusé des jeunes hommes; et des enfants ont succombé sous le bois.
پیران دەستیان لە دەروازە هەڵدەگرن، لاوانیش وازیان لە گۆرانی هێنا. 14
Des vieillards ont abandonné les portes, et de jeunes hommes, le chœur des joueurs de psaltérion.
خۆشی دڵمان نەما، شاییمان بوو بە شیوەن. 15
La joie de notre âme a fait défaut; notre chœur a été changé en deuil.
تاجی سەرمان کەوت. قوڕبەسەرمان، چونکە گوناهمان کرد! 16
Elle est tombée, la couronne de notre tête; malheur à nous, parce que nous avons péché!
لەبەر ئەم شتانە دڵمان داهێزرا، لەبەر ئەم ڕووداوانە بەرچاومان تاریک بوو، 17
À cause de cela, notre cœur est devenu triste; pour cela, nos yeux se sont couverts de ténèbres.
لەبەر کێوی سییۆن، وێران بوو، چەقەڵ هاتوچۆی تێدا دەکەن. 18
À cause de la montagne de Sion, qui a été détruite, les renards s’y sont promenés.
ئەی یەزدان، تۆ بۆ هەتاهەتایە حوکم دەکەیت، تەختی تۆ نەوە دوای نەوە بەردەوام دەبێت. 19
Mais vous, Seigneur, vous demeurerez éternellement; votre trône subsistera dans toutes les générations.
بۆچی بەردەوام لەبیرمان دەکەیت؟ بۆچی کاتێکی درێژ بەجێمان دەهێڵیت؟ 20
Pourquoi nous oublierez-vous à jamais? Pourquoi nous abandonnerez-vous dans la longueur des jours?
ئەی یەزدان، بمانگەڕێنەوە بۆ لای خۆت، هەتا بگەڕێینەوە، وەک جاران ڕۆژانمان نوێ بکەرەوە، 21
Convertissez-nous à vous, et nous serons convertis; Seigneur, renouvelez nos jours comme au commencement.
یان تۆ زۆر لێمان تووڕە بوویت و بە تەواوی ئێمەت ڕەتکردووەتەوە؟ 22
Mais nous rejetant, vous nous avez repoussés; vous êtes extrêmement irrité contre nous.

< شینەکانی یەرمیا 5 >