< شینەکانی یەرمیا 5 >
ئەی یەزدان، بەبیرت بێتەوە چیمان بەسەرهات، تەماشا بکە و ڕیسواییەکەمان ببینە. | 1 |
Souvenez-vous, Seigneur, de ce qui nous est arrivé; considérez et regardez notre opprobre.
میراتەکەمان بۆ نامۆکان بوو، ماڵمان بۆ بێگانە. | 2 |
Notre héritage est passé à des ennemis, nos maisons à des étrangers.
هەتیو و بێ باوک بووین، دایکانمان وەک بێوەژنن. | 3 |
Nous sommes devenus comme des orphelins sans pères, et nos mères comme des veuves.
دەبێ ئەو ئاوە بکڕین کە دەیخۆینەوە دارەکانمان بە نرخ بۆمان دێت. | 4 |
Nous avons bu notre eau à prix d’argent, nous avons acheté chèrement notre bois.
ئەوانەی ڕاومان دەنێن زۆر نزیک بوونەوە، ماندوو دەبین و حەوانەوەمان نییە. | 5 |
Nous étions conduits par des chaînes attachées à nos cous, à ceux qui étaient fatigués on ne donnait pas de repos.
دەستمان لە میسری و ئاشورییەکان پانکردەوە بۆ بەدەستهێنانی نانی پێویست. | 6 |
Nous avons donné la main à l’Egypte et aux Assyriens, afin de nous rassasier de pain.
باوکانمان گوناهیان کرد، نەمان، ئێمەش سزاکەیان وەردەگرین. | 7 |
Nos pères ont péché, et ils ne sont plus; et nous, nous avons porté leurs iniquités.
کۆیلەکان فەرمانڕەوایەتیمان دەکەن، کەس نییە لە دەستیان ڕزگارمان بکات. | 8 |
Des esclaves nous ont dominés; il n’y a eu personne qui nous arrachât de leur main.
بەهۆی شمشێر لە چۆڵەوانی ژیانمان لە مەترسیدایە هەتا بژێوی پەیدا دەکەین. | 9 |
Au péril de nos âmes, nous allions nous chercher du pain à la face du glaive du désert.
پێستمان وەک تەنوور سووتاوە، لەبەر برسیێتی برژاوین. | 10 |
Notre peau, comme un four, a été brûlée par les ardeurs de la faim.
لە سییۆن دەستدرێژییان کردە سەر ژنان، پاکیزەکانیش لە شارۆچکەکانی یەهودا. | 11 |
Ils ont humilié des femmes dans Sion, et des vierges dans les cités de Juda,
میران بە دەستیانەوە هەڵدەواسرێن، ڕێز لە پیران ناگیرێت. | 12 |
Des princes ont été pendus par la main; on n’a pas révéré la face des vieillards.
لاوانیان دەهاڕدرێن، منداڵان لەژێر بارەداردا بەلادادێن. | 13 |
Ils ont indignement abusé des jeunes hommes; et des enfants ont succombé sous le bois.
پیران دەستیان لە دەروازە هەڵدەگرن، لاوانیش وازیان لە گۆرانی هێنا. | 14 |
Des vieillards ont abandonné les portes, et de jeunes hommes, le chœur des joueurs de psaltérion.
خۆشی دڵمان نەما، شاییمان بوو بە شیوەن. | 15 |
La joie de notre âme a fait défaut; notre chœur a été changé en deuil.
تاجی سەرمان کەوت. قوڕبەسەرمان، چونکە گوناهمان کرد! | 16 |
Elle est tombée, la couronne de notre tête; malheur à nous, parce que nous avons péché!
لەبەر ئەم شتانە دڵمان داهێزرا، لەبەر ئەم ڕووداوانە بەرچاومان تاریک بوو، | 17 |
À cause de cela, notre cœur est devenu triste; pour cela, nos yeux se sont couverts de ténèbres.
لەبەر کێوی سییۆن، وێران بوو، چەقەڵ هاتوچۆی تێدا دەکەن. | 18 |
À cause de la montagne de Sion, qui a été détruite, les renards s’y sont promenés.
ئەی یەزدان، تۆ بۆ هەتاهەتایە حوکم دەکەیت، تەختی تۆ نەوە دوای نەوە بەردەوام دەبێت. | 19 |
Mais vous, Seigneur, vous demeurerez éternellement; votre trône subsistera dans toutes les générations.
بۆچی بەردەوام لەبیرمان دەکەیت؟ بۆچی کاتێکی درێژ بەجێمان دەهێڵیت؟ | 20 |
Pourquoi nous oublierez-vous à jamais? Pourquoi nous abandonnerez-vous dans la longueur des jours?
ئەی یەزدان، بمانگەڕێنەوە بۆ لای خۆت، هەتا بگەڕێینەوە، وەک جاران ڕۆژانمان نوێ بکەرەوە، | 21 |
Convertissez-nous à vous, et nous serons convertis; Seigneur, renouvelez nos jours comme au commencement.
یان تۆ زۆر لێمان تووڕە بوویت و بە تەواوی ئێمەت ڕەتکردووەتەوە؟ | 22 |
Mais nous rejetant, vous nous avez repoussés; vous êtes extrêmement irrité contre nous.