< شینەکانی یەرمیا 5 >
ئەی یەزدان، بەبیرت بێتەوە چیمان بەسەرهات، تەماشا بکە و ڕیسواییەکەمان ببینە. | 1 |
Muista, Herra, mitä meille on tapahtunut; katso ja näe meidän häväistyksemme.
میراتەکەمان بۆ نامۆکان بوو، ماڵمان بۆ بێگانە. | 2 |
Meidän perintöosamme on siirtynyt vieraille, meidän talomme muukalaisille.
هەتیو و بێ باوک بووین، دایکانمان وەک بێوەژنن. | 3 |
Me olemme tulleet orvoiksi, isättömiksi, meidän äitimme ovat kuin lesket.
دەبێ ئەو ئاوە بکڕین کە دەیخۆینەوە دارەکانمان بە نرخ بۆمان دێت. | 4 |
Oman juomavetemme me ostamme rahalla; omat puumme saamme, jos maksamme hinnan.
ئەوانەی ڕاومان دەنێن زۆر نزیک بوونەوە، ماندوو دەبین و حەوانەوەمان نییە. | 5 |
Vainoojamme ovat meidän niskassamme; kun uuvumme, ei meille lepoa suoda.
دەستمان لە میسری و ئاشورییەکان پانکردەوە بۆ بەدەستهێنانی نانی پێویست. | 6 |
Egyptille me lyömme kättä ja Assurille saadaksemme leipää ravinnoksi.
باوکانمان گوناهیان کرد، نەمان، ئێمەش سزاکەیان وەردەگرین. | 7 |
Meidän isämme ovat syntiä tehneet; heitä ei enää ole. Me kannamme heidän syntivelkaansa.
کۆیلەکان فەرمانڕەوایەتیمان دەکەن، کەس نییە لە دەستیان ڕزگارمان بکات. | 8 |
Orjat hallitsevat meitä; ei ole sitä, joka tempaisi meidät heidän käsistänsä.
بەهۆی شمشێر لە چۆڵەوانی ژیانمان لە مەترسیدایە هەتا بژێوی پەیدا دەکەین. | 9 |
Henkemme kaupalla me noudamme leipämme, väistäen miekkaa erämaassa.
پێستمان وەک تەنوور سووتاوە، لەبەر برسیێتی برژاوین. | 10 |
Meidän ihomme halkeilee kuin uuni nälän poltteiden takia.
لە سییۆن دەستدرێژییان کردە سەر ژنان، پاکیزەکانیش لە شارۆچکەکانی یەهودا. | 11 |
Naisia raiskataan Siionissa, neitsyitä Juudan kaupungeissa.
میران بە دەستیانەوە هەڵدەواسرێن، ڕێز لە پیران ناگیرێت. | 12 |
Ruhtinaita heidän kätensä hirttävät, vanhinten kasvoja ei pidetä arvossa.
لاوانیان دەهاڕدرێن، منداڵان لەژێر بارەداردا بەلادادێن. | 13 |
Nuorukaiset kantavat myllynkiviä, poikaset kompastelevat puutaakkojen alla.
پیران دەستیان لە دەروازە هەڵدەگرن، لاوانیش وازیان لە گۆرانی هێنا. | 14 |
Poissa ovat vanhukset porteista, nuorukaiset kielisoittimiensa äärestä.
خۆشی دڵمان نەما، شاییمان بوو بە شیوەن. | 15 |
Poissa on ilo sydämistämme, karkelomme on valitukseksi muuttunut.
تاجی سەرمان کەوت. قوڕبەسەرمان، چونکە گوناهمان کرد! | 16 |
Pudonnut on päästämme kruunu. Voi meitä, sillä me olemme syntiä tehneet!
لەبەر ئەم شتانە دڵمان داهێزرا، لەبەر ئەم ڕووداوانە بەرچاومان تاریک بوو، | 17 |
Tästä syystä on sydämemme tullut sairaaksi, näitten tähden ovat silmämme pimenneet-
لەبەر کێوی سییۆن، وێران بوو، چەقەڵ هاتوچۆی تێدا دەکەن. | 18 |
Siionin vuoren tähden, joka on autiona, jolla ketut juoksentelevat.
ئەی یەزدان، تۆ بۆ هەتاهەتایە حوکم دەکەیت، تەختی تۆ نەوە دوای نەوە بەردەوام دەبێت. | 19 |
Sinä, Herra, hallitset iankaikkisesti, sinun valtaistuimesi pysyy suvusta sukuun.
بۆچی بەردەوام لەبیرمان دەکەیت؟ بۆچی کاتێکی درێژ بەجێمان دەهێڵیت؟ | 20 |
Miksi unhotat meidät ainiaaksi, hylkäät meidät ikipäiviksi?
ئەی یەزدان، بمانگەڕێنەوە بۆ لای خۆت، هەتا بگەڕێینەوە، وەک جاران ڕۆژانمان نوێ بکەرەوە، | 21 |
Palauta meidät, Herra, tykösi, niin me palajamme; uudista meidän päivämme muinaiselleen.
یان تۆ زۆر لێمان تووڕە بوویت و بە تەواوی ئێمەت ڕەتکردووەتەوە؟ | 22 |
Vai oletko meidät peräti hyljännyt, vihastunut meihin ylenmäärin?