< شینەکانی یەرمیا 5 >
ئەی یەزدان، بەبیرت بێتەوە چیمان بەسەرهات، تەماشا بکە و ڕیسواییەکەمان ببینە. | 1 |
Muista, Herra, kuinka meille tapahtui: katso ja näe meidän ylönkatsettamme.
میراتەکەمان بۆ نامۆکان بوو، ماڵمان بۆ بێگانە. | 2 |
Meidän perintömme on muukalaisten osaksi tullut, ja huoneemme ulkonaisten omaksi.
هەتیو و بێ باوک بووین، دایکانمان وەک بێوەژنن. | 3 |
Me olemme orvot ilman isää, ja äitimme ovat niinkuin lesket.
دەبێ ئەو ئاوە بکڕین کە دەیخۆینەوە دارەکانمان بە نرخ بۆمان دێت. | 4 |
Vettä, joka meidän omamme oli, me joimme rahalla, omat halot me ostimme hinnalla.
ئەوانەی ڕاومان دەنێن زۆر نزیک بوونەوە، ماندوو دەبین و حەوانەوەمان نییە. | 5 |
kaulallamme me vaivaa kärsimme; ja ehkä me jo väsyneet olimme, ei kuitenkaan meille lepoa annettu.
دەستمان لە میسری و ئاشورییەکان پانکردەوە بۆ بەدەستهێنانی نانی پێویست. | 6 |
Meidän piti Egyptin ja Assyrian alle meitämme antaman, että me sittekin leipää ravinnoksemme saaneet olisimme.
باوکانمان گوناهیان کرد، نەمان، ئێمەش سزاکەیان وەردەگرین. | 7 |
Meidän isämme ovat syntiä tehneet, ja ei enään ole käsissä; ja meidän pitää heidän pahoja tekojansa nautitseman.
کۆیلەکان فەرمانڕەوایەتیمان دەکەن، کەس نییە لە دەستیان ڕزگارمان بکات. | 8 |
Orjat meitä vallitsevat; ja ei ole kenkään, joka meitä heidän käsistänsä pelastaa.
بەهۆی شمشێر لە چۆڵەوانی ژیانمان لە مەترسیدایە هەتا بژێوی پەیدا دەکەین. | 9 |
Meidän pitää hakeman leipämme hengen paolla, miekan edessä korvessa.
پێستمان وەک تەنوور سووتاوە، لەبەر برسیێتی برژاوین. | 10 |
Meidän ihomme on poltettu, niinkuin pätsissä, hirmuisen nälän tähden.
لە سییۆن دەستدرێژییان کردە سەر ژنان، پاکیزەکانیش لە شارۆچکەکانی یەهودا. | 11 |
He ovat vaimot Zionissa raiskanneet ja neitseet Juudan kaupungeissa.
میران بە دەستیانەوە هەڵدەواسرێن، ڕێز لە پیران ناگیرێت. | 12 |
Ruhtinaat he ovat hirttäneet, ja vanhimpia ei he kunnioittaneet.
لاوانیان دەهاڕدرێن، منداڵان لەژێر بارەداردا بەلادادێن. | 13 |
Nuorukaiset piti jauhaman, ja piskuisten täytyi puita kantaissansa kompastua.
پیران دەستیان لە دەروازە هەڵدەگرن، لاوانیش وازیان لە گۆرانی هێنا. | 14 |
Vanhat puuttuivat porteista, ja nuorukaiset ei enään kanteletta soita.
خۆشی دڵمان نەما، شاییمان بوو بە شیوەن. | 15 |
Meidän sydämemme ilo loppui, meidän tanssimme on kääntynyt murheeksi.
تاجی سەرمان کەوت. قوڕبەسەرمان، چونکە گوناهمان کرد! | 16 |
Meidän päästämme on kruunu pudonnut; voi nyt meitä, että me niin olemme syntiä tehneet!
لەبەر ئەم شتانە دڵمان داهێزرا، لەبەر ئەم ڕووداوانە بەرچاومان تاریک بوو، | 17 |
Sentähden on myös sydämemme murheissansa; niiden tähden ovat meidän silmämme pimenneet;
لەبەر کێوی سییۆن، وێران بوو، چەقەڵ هاتوچۆی تێدا دەکەن. | 18 |
Zionin vuoren tähden, että se niin hävitetty on, että ketut hänessä juoksentelevat.
ئەی یەزدان، تۆ بۆ هەتاهەتایە حوکم دەکەیت، تەختی تۆ نەوە دوای نەوە بەردەوام دەبێت. | 19 |
Mutta sinä Herra, joka ijankaikkisesti olet, ja istuimes ijästä ikään!
بۆچی بەردەوام لەبیرمان دەکەیت؟ بۆچی کاتێکی درێژ بەجێمان دەهێڵیت؟ | 20 |
Miksis meidät ijankaikkisesti unohdat, ja niin kauvan meitä peräti hylkäät?
ئەی یەزدان، بمانگەڕێنەوە بۆ لای خۆت، هەتا بگەڕێینەوە، وەک جاران ڕۆژانمان نوێ بکەرەوە، | 21 |
Palauta, Herra, meitä jälleen sinun tykös, että me taas palaisimme; uudista meidän päivämme niinkuin ne alusta olivat.
یان تۆ زۆر لێمان تووڕە بوویت و بە تەواوی ئێمەت ڕەتکردووەتەوە؟ | 22 |
Oletkos meitä peräti heittänyt pois, ja sangen suuresti vihastunut meidän päällemme?