< شینەکانی یەرمیا 5 >
ئەی یەزدان، بەبیرت بێتەوە چیمان بەسەرهات، تەماشا بکە و ڕیسواییەکەمان ببینە. | 1 |
Rememoru, ho Eternulo, kio fariĝis al ni; Rigardu kaj vidu nian malhonoron!
میراتەکەمان بۆ نامۆکان بوو، ماڵمان بۆ بێگانە. | 2 |
Nia heredaĵo transiris al fremduloj, Niaj domoj al aligentuloj.
هەتیو و بێ باوک بووین، دایکانمان وەک بێوەژنن. | 3 |
Ni fariĝis orfoj senpatraj, Niaj patrinoj estas kiel vidvinoj.
دەبێ ئەو ئاوە بکڕین کە دەیخۆینەوە دارەکانمان بە نرخ بۆمان دێت. | 4 |
Nian akvon ni trinkas pro mono; Nian lignon ni ricevas nur pro pago.
ئەوانەی ڕاومان دەنێن زۆر نزیک بوونەوە، ماندوو دەبین و حەوانەوەمان نییە. | 5 |
Oni pelas nin je nia kolo; Ni laciĝis, sed oni ne permesas al ni ripozi.
دەستمان لە میسری و ئاشورییەکان پانکردەوە بۆ بەدەستهێنانی نانی پێویست. | 6 |
Al Egiptujo ni etendis la manon, Al Asirio, por satiĝi per pano.
باوکانمان گوناهیان کرد، نەمان، ئێمەش سزاکەیان وەردەگرین. | 7 |
Niaj patroj pekis, sed ili jam ne ekzistas; Kaj ni devas suferi pro iliaj malbonagoj.
کۆیلەکان فەرمانڕەوایەتیمان دەکەن، کەس نییە لە دەستیان ڕزگارمان بکات. | 8 |
Sklavoj regas super ni; Kaj neniu liberigas nin el iliaj manoj.
بەهۆی شمشێر لە چۆڵەوانی ژیانمان لە مەترسیدایە هەتا بژێوی پەیدا دەکەین. | 9 |
Kun danĝero por nia vivo ni akiras nian panon, Pro la glavo en la dezerto.
پێستمان وەک تەنوور سووتاوە، لەبەر برسیێتی برژاوین. | 10 |
Nia haŭto varmegiĝis kiel forno, Por la kruela malsato.
لە سییۆن دەستدرێژییان کردە سەر ژنان، پاکیزەکانیش لە شارۆچکەکانی یەهودا. | 11 |
La virinojn en Cion ili senhonorigis, La virgulinojn en la urboj de Judujo.
میران بە دەستیانەوە هەڵدەواسرێن، ڕێز لە پیران ناگیرێت. | 12 |
La princoj estas pendigitaj je siaj manoj; La maljunulojn oni ne respektis.
لاوانیان دەهاڕدرێن، منداڵان لەژێر بارەداردا بەلادادێن. | 13 |
La junuloj devas porti muelŝtonojn; La knaboj falas sub la lignoŝarĝoj.
پیران دەستیان لە دەروازە هەڵدەگرن، لاوانیش وازیان لە گۆرانی هێنا. | 14 |
La maljunuloj jam ne sidas ĉe la pordegoj, La junuloj jam ne kantas.
خۆشی دڵمان نەما، شاییمان بوو بە شیوەن. | 15 |
Malaperis la gajeco de nia koro; Niaj dancrondoj aliformiĝis en funebron.
تاجی سەرمان کەوت. قوڕبەسەرمان، چونکە گوناهمان کرد! | 16 |
Defalis la krono de nia kapo; Ho ve al ni, ke ni pekis!
لەبەر ئەم شتانە دڵمان داهێزرا، لەبەر ئەم ڕووداوانە بەرچاومان تاریک بوو، | 17 |
Pro tio senfortiĝis nia koro, Pro tio senlumiĝis niaj okuloj:
لەبەر کێوی سییۆن، وێران بوو، چەقەڵ هاتوچۆی تێدا دەکەن. | 18 |
Pro la monto Cion, ke ĝi fariĝis dezerta, Ke vulpoj vagas sur ĝi.
ئەی یەزدان، تۆ بۆ هەتاهەتایە حوکم دەکەیت، تەختی تۆ نەوە دوای نەوە بەردەوام دەبێت. | 19 |
Sed Vi, ho Eternulo, kiu restas eterne Kaj kies trono staras de generacio al generacio,
بۆچی بەردەوام لەبیرمان دەکەیت؟ بۆچی کاتێکی درێژ بەجێمان دەهێڵیت؟ | 20 |
Kial Vi forgesis nin kvazaŭ por eterne, Forlasis nin por longa tempo?
ئەی یەزدان، بمانگەڕێنەوە بۆ لای خۆت، هەتا بگەڕێینەوە، وەک جاران ڕۆژانمان نوێ بکەرەوە، | 21 |
Reirigu nin, ho Eternulo, al Vi, ke ni revenu; Renovigu niajn tagojn kiel en la tempo antaŭa.
یان تۆ زۆر لێمان تووڕە بوویت و بە تەواوی ئێمەت ڕەتکردووەتەوە؟ | 22 |
Ĉar ĉu Vi nin tute forpuŝis? Vi tre forte ekkoleris kontraŭ ni.