< شینەکانی یەرمیا 5 >

ئەی یەزدان، بەبیرت بێتەوە چیمان بەسەرهات، تەماشا بکە و ڕیسواییەکەمان ببینە. 1
Remember, O Yahweh, what hath befallen us, Look around, and see our reproach:
میراتەکەمان بۆ نامۆکان بوو، ماڵمان بۆ بێگانە. 2
Our inheritance, turned over to foreigners, our houses, to aliens.
هەتیو و بێ باوک بووین، دایکانمان وەک بێوەژنن. 3
Orphans, have we become, and fatherless, our mothers, are widows indeed.
دەبێ ئەو ئاوە بکڕین کە دەیخۆینەوە دارەکانمان بە نرخ بۆمان دێت. 4
Our water—for silver, have we drunk, our wood—for a price, cometh in.
ئەوانەی ڕاومان دەنێن زۆر نزیک بوونەوە، ماندوو دەبین و حەوانەوەمان نییە. 5
Upon our necks, are our pursuers, We labour, and there is allowed us no rest.
دەستمان لە میسری و ئاشورییەکان پانکردەوە بۆ بەدەستهێنانی نانی پێویست. 6
To Egypt, have we stretched out our hand, to Assyria, to be satisfied with bread.
باوکانمان گوناهیان کرد، نەمان، ئێمەش سزاکەیان وەردەگرین. 7
Our fathers, sinned, and are not, and, we, their iniquities, have borne.
کۆیلەکان فەرمانڕەوایەتیمان دەکەن، کەس نییە لە دەستیان ڕزگارمان بکات. 8
Slaves, have ruled over us, There is none to set free from their hand.
بەهۆی شمشێر لە چۆڵەوانی ژیانمان لە مەترسیدایە هەتا بژێوی پەیدا دەکەین. 9
At the risk of our life, do we bring in our bread, because of the sword of the desert.
پێستمان وەک تەنوور سووتاوە، لەبەر برسیێتی برژاوین. 10
Our skin, as with a furnace, is scorched, because of the hot winds of famine.
لە سییۆن دەستدرێژییان کردە سەر ژنان، پاکیزەکانیش لە شارۆچکەکانی یەهودا. 11
Women—in Zion, were ravished, virgins, in the cities of Judah!
میران بە دەستیانەوە هەڵدەواسرێن، ڕێز لە پیران ناگیرێت. 12
Princes, by their hand, have been hanged, The faces of elders, not honoured.
لاوانیان دەهاڕدرێن، منداڵان لەژێر بارەداردا بەلادادێن. 13
Young men, a millstone, have lifted, and, youths, under wood, have staggered.
پیران دەستیان لە دەروازە هەڵدەگرن، لاوانیش وازیان لە گۆرانی هێنا. 14
Elders, from the gates, have ceased. Young men, from their music.
خۆشی دڵمان نەما، شاییمان بوو بە شیوەن. 15
Ceased hath the joy of our hearts, Changed to mourning, our dance.
تاجی سەرمان کەوت. قوڕبەسەرمان، چونکە گوناهمان کرد! 16
Fallen is the crown of our head. Surely woe to us, for we have sinned.
لەبەر ئەم شتانە دڵمان داهێزرا، لەبەر ئەم ڕووداوانە بەرچاومان تاریک بوو، 17
For this cause, faint is our heart, For these things, dimmed are our eyes:
لەبەر کێوی سییۆن، وێران بوو، چەقەڵ هاتوچۆی تێدا دەکەن. 18
Because of Mount Zion, which is desolate, jackals, have gone prowling therein.
ئەی یەزدان، تۆ بۆ هەتاهەتایە حوکم دەکەیت، تەختی تۆ نەوە دوای نەوە بەردەوام دەبێت. 19
Thou, O Yahweh, unto times age-abiding, dost remain, Thy throne, from generation to generation:
بۆچی بەردەوام لەبیرمان دەکەیت؟ بۆچی کاتێکی درێژ بەجێمان دەهێڵیت؟ 20
Wherefore shouldst thou perpetually forget us? forsake us, to length of days?
ئەی یەزدان، بمانگەڕێنەوە بۆ لای خۆت، هەتا بگەڕێینەوە، وەک جاران ڕۆژانمان نوێ بکەرەوە، 21
Bring us back, O Yahweh, unto thyself, and we will come back! Renew our days, as of old;
یان تۆ زۆر لێمان تووڕە بوویت و بە تەواوی ئێمەت ڕەتکردووەتەوە؟ 22
For though thou hast not, utterly rejected, us, thou art wroth with us—exceedingly!

< شینەکانی یەرمیا 5 >