< شینەکانی یەرمیا 5 >
ئەی یەزدان، بەبیرت بێتەوە چیمان بەسەرهات، تەماشا بکە و ڕیسواییەکەمان ببینە. | 1 |
Remember, O Yahweh, what hath befallen us, Look around, and see our reproach:
میراتەکەمان بۆ نامۆکان بوو، ماڵمان بۆ بێگانە. | 2 |
Our inheritance, turned over to foreigners, our houses, to aliens.
هەتیو و بێ باوک بووین، دایکانمان وەک بێوەژنن. | 3 |
Orphans, have we become, and fatherless, our mothers, are widows indeed.
دەبێ ئەو ئاوە بکڕین کە دەیخۆینەوە دارەکانمان بە نرخ بۆمان دێت. | 4 |
Our water—for silver, have we drunk, our wood—for a price, cometh in.
ئەوانەی ڕاومان دەنێن زۆر نزیک بوونەوە، ماندوو دەبین و حەوانەوەمان نییە. | 5 |
Upon our necks, are our pursuers, We labour, and there is allowed us no rest.
دەستمان لە میسری و ئاشورییەکان پانکردەوە بۆ بەدەستهێنانی نانی پێویست. | 6 |
To Egypt, have we stretched out our hand, to Assyria, to be satisfied with bread.
باوکانمان گوناهیان کرد، نەمان، ئێمەش سزاکەیان وەردەگرین. | 7 |
Our fathers, sinned, and are not, and, we, their iniquities, have borne.
کۆیلەکان فەرمانڕەوایەتیمان دەکەن، کەس نییە لە دەستیان ڕزگارمان بکات. | 8 |
Slaves, have ruled over us, There is none to set free from their hand.
بەهۆی شمشێر لە چۆڵەوانی ژیانمان لە مەترسیدایە هەتا بژێوی پەیدا دەکەین. | 9 |
At the risk of our life, do we bring in our bread, because of the sword of the desert.
پێستمان وەک تەنوور سووتاوە، لەبەر برسیێتی برژاوین. | 10 |
Our skin, as with a furnace, is scorched, because of the hot winds of famine.
لە سییۆن دەستدرێژییان کردە سەر ژنان، پاکیزەکانیش لە شارۆچکەکانی یەهودا. | 11 |
Women—in Zion, were ravished, virgins, in the cities of Judah!
میران بە دەستیانەوە هەڵدەواسرێن، ڕێز لە پیران ناگیرێت. | 12 |
Princes, by their hand, have been hanged, The faces of elders, not honoured.
لاوانیان دەهاڕدرێن، منداڵان لەژێر بارەداردا بەلادادێن. | 13 |
Young men, a millstone, have lifted, and, youths, under wood, have staggered.
پیران دەستیان لە دەروازە هەڵدەگرن، لاوانیش وازیان لە گۆرانی هێنا. | 14 |
Elders, from the gates, have ceased. Young men, from their music.
خۆشی دڵمان نەما، شاییمان بوو بە شیوەن. | 15 |
Ceased hath the joy of our hearts, Changed to mourning, our dance.
تاجی سەرمان کەوت. قوڕبەسەرمان، چونکە گوناهمان کرد! | 16 |
Fallen is the crown of our head. Surely woe to us, for we have sinned.
لەبەر ئەم شتانە دڵمان داهێزرا، لەبەر ئەم ڕووداوانە بەرچاومان تاریک بوو، | 17 |
For this cause, faint is our heart, For these things, dimmed are our eyes:
لەبەر کێوی سییۆن، وێران بوو، چەقەڵ هاتوچۆی تێدا دەکەن. | 18 |
Because of Mount Zion, which is desolate, jackals, have gone prowling therein.
ئەی یەزدان، تۆ بۆ هەتاهەتایە حوکم دەکەیت، تەختی تۆ نەوە دوای نەوە بەردەوام دەبێت. | 19 |
Thou, O Yahweh, unto times age-abiding, dost remain, Thy throne, from generation to generation:
بۆچی بەردەوام لەبیرمان دەکەیت؟ بۆچی کاتێکی درێژ بەجێمان دەهێڵیت؟ | 20 |
Wherefore shouldst thou perpetually forget us? forsake us, to length of days?
ئەی یەزدان، بمانگەڕێنەوە بۆ لای خۆت، هەتا بگەڕێینەوە، وەک جاران ڕۆژانمان نوێ بکەرەوە، | 21 |
Bring us back, O Yahweh, unto thyself, and we will come back! Renew our days, as of old;
یان تۆ زۆر لێمان تووڕە بوویت و بە تەواوی ئێمەت ڕەتکردووەتەوە؟ | 22 |
For though thou hast not, utterly rejected, us, thou art wroth with us—exceedingly!