< شینەکانی یەرمیا 5 >
ئەی یەزدان، بەبیرت بێتەوە چیمان بەسەرهات، تەماشا بکە و ڕیسواییەکەمان ببینە. | 1 |
Remember, O Lord, what has befallen us. Consider and look kindly upon our disgrace.
میراتەکەمان بۆ نامۆکان بوو، ماڵمان بۆ بێگانە. | 2 |
Our inheritance has been turned over to foreigners; our houses to outsiders.
هەتیو و بێ باوک بووین، دایکانمان وەک بێوەژنن. | 3 |
We have become orphans without a father; our mothers are like widows.
دەبێ ئەو ئاوە بکڕین کە دەیخۆینەوە دارەکانمان بە نرخ بۆمان دێت. | 4 |
We paid for our drinking water. We acquired our wood for a price.
ئەوانەی ڕاومان دەنێن زۆر نزیک بوونەوە، ماندوو دەبین و حەوانەوەمان نییە. | 5 |
We were dragged by our necks. Being weary, no rest was given to us.
دەستمان لە میسری و ئاشورییەکان پانکردەوە بۆ بەدەستهێنانی نانی پێویست. | 6 |
We have given our hand to Egypt and to the Assyrians, so that we may be satisfied with bread.
باوکانمان گوناهیان کرد، نەمان، ئێمەش سزاکەیان وەردەگرین. | 7 |
Our fathers have sinned, and are not. And we have carried their iniquities.
کۆیلەکان فەرمانڕەوایەتیمان دەکەن، کەس نییە لە دەستیان ڕزگارمان بکات. | 8 |
Servants have become rulers over us. There was no one to redeem us from their hand.
بەهۆی شمشێر لە چۆڵەوانی ژیانمان لە مەترسیدایە هەتا بژێوی پەیدا دەکەین. | 9 |
We obtained our bread at the risk of our lives, before the face of the sword, in the wilderness.
پێستمان وەک تەنوور سووتاوە، لەبەر برسیێتی برژاوین. | 10 |
Our skin was burned, as if by an oven, before the face of the tempest of the famine.
لە سییۆن دەستدرێژییان کردە سەر ژنان، پاکیزەکانیش لە شارۆچکەکانی یەهودا. | 11 |
They humiliated the women in Zion and the virgins in the cities of Judah.
میران بە دەستیانەوە هەڵدەواسرێن، ڕێز لە پیران ناگیرێت. | 12 |
The leaders were suspended by their hand. They were not ashamed before the faces of the elders.
لاوانیان دەهاڕدرێن، منداڵان لەژێر بارەداردا بەلادادێن. | 13 |
They have sexually abused the adolescents, and the children were corrupted in the wood.
پیران دەستیان لە دەروازە هەڵدەگرن، لاوانیش وازیان لە گۆرانی هێنا. | 14 |
The elders have ceased from the gates, the youths from the choir of the psalms.
خۆشی دڵمان نەما، شاییمان بوو بە شیوەن. | 15 |
The gladness of our heart has failed, our singing has been turned into mourning.
تاجی سەرمان کەوت. قوڕبەسەرمان، چونکە گوناهمان کرد! | 16 |
The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned.
لەبەر ئەم شتانە دڵمان داهێزرا، لەبەر ئەم ڕووداوانە بەرچاومان تاریک بوو، | 17 |
Because of this, our heart became gloomy; for this reason, our eyes have been darkened:
لەبەر کێوی سییۆن، وێران بوو، چەقەڵ هاتوچۆی تێدا دەکەن. | 18 |
because of mount Zion, because it was ruined. Foxes have wandered upon it.
ئەی یەزدان، تۆ بۆ هەتاهەتایە حوکم دەکەیت، تەختی تۆ نەوە دوای نەوە بەردەوام دەبێت. | 19 |
But you, O Lord, shall remain for eternity, your throne from generation to generation.
بۆچی بەردەوام لەبیرمان دەکەیت؟ بۆچی کاتێکی درێژ بەجێمان دەهێڵیت؟ | 20 |
Why would you forget us forever? Why would you forsake us for a long time?
ئەی یەزدان، بمانگەڕێنەوە بۆ لای خۆت، هەتا بگەڕێینەوە، وەک جاران ڕۆژانمان نوێ بکەرەوە، | 21 |
Convert us, O Lord, to you, and we shall be converted. Renew our days, as from the beginning.
یان تۆ زۆر لێمان تووڕە بوویت و بە تەواوی ئێمەت ڕەتکردووەتەوە؟ | 22 |
But you have utterly rejected us; you are vehemently angry against us.