< شینەکانی یەرمیا 5 >

ئەی یەزدان، بەبیرت بێتەوە چیمان بەسەرهات، تەماشا بکە و ڕیسواییەکەمان ببینە. 1
HERRE, kom vor skæbne i Hu, sku ned og se vor skændsel!
میراتەکەمان بۆ نامۆکان بوو، ماڵمان بۆ بێگانە. 2
Vor Arvelod tilfaldt fremmede, Udlændinge fik vore Huse.
هەتیو و بێ باوک بووین، دایکانمان وەک بێوەژنن. 3
Forældreløse, faderløse er vi, som Enker er vore Mødre.
دەبێ ئەو ئاوە بکڕین کە دەیخۆینەوە دارەکانمان بە نرخ بۆمان دێت. 4
Vort Drikkevand må vi købe, betale må vi vort Brænde.
ئەوانەی ڕاومان دەنێن زۆر نزیک بوونەوە، ماندوو دەبین و حەوانەوەمان نییە. 5
Åget trykker vor Nakke, vi trættes og finder ej Hvile.
دەستمان لە میسری و ئاشورییەکان پانکردەوە بۆ بەدەستهێنانی نانی پێویست. 6
Ægypten rakte vi Hånd, Assur, for at mættes med Brød.
باوکانمان گوناهیان کرد، نەمان، ئێمەش سزاکەیان وەردەگرین. 7
Vore Fædre, som synded, er borte, og vi må bære deres Skyld.
کۆیلەکان فەرمانڕەوایەتیمان دەکەن، کەس نییە لە دەستیان ڕزگارمان بکات. 8
Over os råder Trælle, ingen frier os fra dem.
بەهۆی شمشێر لە چۆڵەوانی ژیانمان لە مەترسیدایە هەتا بژێوی پەیدا دەکەین. 9
Med Livsfare henter vi vort Brød, udsatte for Ørkenens Sværd.
پێستمان وەک تەنوور سووتاوە، لەبەر برسیێتی برژاوین. 10
Vor Hud er sværtet som en Ovn af Hungerens svidende Lue.
لە سییۆن دەستدرێژییان کردە سەر ژنان، پاکیزەکانیش لە شارۆچکەکانی یەهودا. 11
De skændede kvinder i Zion, Jomfruer i Judas Byer.
میران بە دەستیانەوە هەڵدەواسرێن، ڕێز لە پیران ناگیرێت. 12
Fyrster greb de og hængte, tog intet Hensyn til gamle.
لاوانیان دەهاڕدرێن، منداڵان لەژێر بارەداردا بەلادادێن. 13
Ynglinge sattes til Kværnen, under Brændeknippet segnede Drenge.
پیران دەستیان لە دەروازە هەڵدەگرن، لاوانیش وازیان لە گۆرانی هێنا. 14
De gamle forsvandt fra Porten, de unge fra Strengenes Leg.
خۆشی دڵمان نەما، شاییمان بوو بە شیوەن. 15
Vort Hjertes Glæde er borte, vor Dans er vendt til Sorg.
تاجی سەرمان کەوت. قوڕبەسەرمان، چونکە گوناهمان کرد! 16
Kronen faldt af vort Hoved, ve os, at vi har syndet!
لەبەر ئەم شتانە دڵمان داهێزرا، لەبەر ئەم ڕووداوانە بەرچاومان تاریک بوو، 17
Vort Hjerte blev derfor sygt, derfor vort Øje mørkt:
لەبەر کێوی سییۆن، وێران بوو، چەقەڵ هاتوچۆی تێدا دەکەن. 18
For Zions Bjerg, som er øde, Ræve tumler sig der.
ئەی یەزدان، تۆ بۆ هەتاهەتایە حوکم دەکەیت، تەختی تۆ نەوە دوای نەوە بەردەوام دەبێت. 19
Du, HERRE, troner for evigt, fra Slægt til Slægt står din trone.
بۆچی بەردەوام لەبیرمان دەکەیت؟ بۆچی کاتێکی درێژ بەجێمان دەهێڵیت؟ 20
Hvi glemmer du os bestandig og svigter os alle dage?
ئەی یەزدان، بمانگەڕێنەوە بۆ لای خۆت، هەتا بگەڕێینەوە، وەک جاران ڕۆژانمان نوێ بکەرەوە، 21
Omvend os, HERRE, til dig, så vender vi om, giv os nye Dage, som fordum!
یان تۆ زۆر لێمان تووڕە بوویت و بە تەواوی ئێمەت ڕەتکردووەتەوە؟ 22
Eller har du helt stødt os bort, er din Vrede mod os uden Ende?

< شینەکانی یەرمیا 5 >