< شینەکانی یەرمیا 5 >

ئەی یەزدان، بەبیرت بێتەوە چیمان بەسەرهات، تەماشا بکە و ڕیسواییەکەمان ببینە. 1
Rozpomeň se, Hospodine, co se nám děje; popatř a viz pohanění naše.
میراتەکەمان بۆ نامۆکان بوو، ماڵمان بۆ بێگانە. 2
Dědictví naše obráceno jest k cizím, domové naši k cizozemcům.
هەتیو و بێ باوک بووین، دایکانمان وەک بێوەژنن. 3
Sirotci jsme a bez otce, matky naše jsou jako vdovy.
دەبێ ئەو ئاوە بکڕین کە دەیخۆینەوە دارەکانمان بە نرخ بۆمان دێت. 4
Vody své za peníze pijeme, dříví naše za záplatu přichází.
ئەوانەی ڕاومان دەنێن زۆر نزیک بوونەوە، ماندوو دەبین و حەوانەوەمان نییە. 5
Na hrdle svém protivenství snášíme, pracujeme, nedopouští se nám odpočinouti.
دەستمان لە میسری و ئاشورییەکان پانکردەوە بۆ بەدەستهێنانی نانی پێویست. 6
Egyptským podáváme ruky i Assyrským, abychom nasyceni byli chlebem.
باوکانمان گوناهیان کرد، نەمان، ئێمەش سزاکەیان وەردەگرین. 7
Otcové naši hřešili, není jich, my pak trestáni po nich neseme.
کۆیلەکان فەرمانڕەوایەتیمان دەکەن، کەس نییە لە دەستیان ڕزگارمان بکات. 8
Služebníci panují nad námi; není žádného, kdo by vytrhl z ruky jejich.
بەهۆی شمشێر لە چۆڵەوانی ژیانمان لە مەترسیدایە هەتا بژێوی پەیدا دەکەین. 9
S opovážením se života svého hledáme chleba svého, pro strach meče i na poušti.
پێستمان وەک تەنوور سووتاوە، لەبەر برسیێتی برژاوین. 10
Kůže naše jako pec zčernaly od náramného hladu.
لە سییۆن دەستدرێژییان کردە سەر ژنان، پاکیزەکانیش لە شارۆچکەکانی یەهودا. 11
Ženám na Sionu i pannám v městech Judských násilé činí.
میران بە دەستیانەوە هەڵدەواسرێن، ڕێز لە پیران ناگیرێت. 12
Knížata rukou jejich zvěšena jsou, osoby starých nemají v poctivosti.
لاوانیان دەهاڕدرێن، منداڵان لەژێر بارەداردا بەلادادێن. 13
Mládence k žernovu berou, a pacholata pod dřívím klesají.
پیران دەستیان لە دەروازە هەڵدەگرن، لاوانیش وازیان لە گۆرانی هێنا. 14
Starci sedati v branách přestali a mládenci od zpěvů svých.
خۆشی دڵمان نەما، شاییمان بوو بە شیوەن. 15
Přestala radost srdce našeho, obrátilo se v kvílení plésání naše.
تاجی سەرمان کەوت. قوڕبەسەرمان، چونکە گوناهمان کرد! 16
Spadla koruna s hlavy naší; běda nám již, že jsme hřešili.
لەبەر ئەم شتانە دڵمان داهێزرا، لەبەر ئەم ڕووداوانە بەرچاومان تاریک بوو، 17
Protoť jest mdlé srdce naše, pro tyť věci zatměly se oči naše,
لەبەر کێوی سییۆن، وێران بوو، چەقەڵ هاتوچۆی تێدا دەکەن. 18
Pro horu Sion, že zpuštěna jest; lišky chodí po ní.
ئەی یەزدان، تۆ بۆ هەتاهەتایە حوکم دەکەیت، تەختی تۆ نەوە دوای نەوە بەردەوام دەبێت. 19
Ty Hospodine, na věky zůstáváš, a stolice tvá od národu do pronárodu.
بۆچی بەردەوام لەبیرمان دەکەیت؟ بۆچی کاتێکی درێژ بەجێمان دەهێڵیت؟ 20
Proč se zapomínáš na věky na nás, a opouštíš nás za tak dlouhé časy?
ئەی یەزدان، بمانگەڕێنەوە بۆ لای خۆت، هەتا بگەڕێینەوە، وەک جاران ڕۆژانمان نوێ بکەرەوە، 21
Obrať nás, ó Hospodine, k sobě, a obráceni budeme; obnov dny naše, jakž byly za starodávna.
یان تۆ زۆر لێمان تووڕە بوویت و بە تەواوی ئێمەت ڕەتکردووەتەوە؟ 22
Nebo zdali všelijak zavržeš nás, a hněvati se budeš na nás velice?

< شینەکانی یەرمیا 5 >