< شینەکانی یەرمیا 5 >
ئەی یەزدان، بەبیرت بێتەوە چیمان بەسەرهات، تەماشا بکە و ڕیسواییەکەمان ببینە. | 1 |
Спомни си, Господи, какво ни стана; Погледни и виж как ни укоряват.
میراتەکەمان بۆ نامۆکان بوو، ماڵمان بۆ بێگانە. | 2 |
Наследството ни мина на чужденци, Къщите ни на странни.
هەتیو و بێ باوک بووین، دایکانمان وەک بێوەژنن. | 3 |
Останахме сирачета без баща; Майките ни са като вдовици.
دەبێ ئەو ئاوە بکڕین کە دەیخۆینەوە دارەکانمان بە نرخ بۆمان دێت. | 4 |
Водата си пихме със сребро, Дървата ни идат с пари.
ئەوانەی ڕاومان دەنێن زۆر نزیک بوونەوە، ماندوو دەبین و حەوانەوەمان نییە. | 5 |
Нашите гонители са на вратовете ни; Трудим се, и почивка нямаме.
دەستمان لە میسری و ئاشورییەکان پانکردەوە بۆ بەدەستهێنانی نانی پێویست. | 6 |
Простряхме ръка към египтяните И към асирийците, за да се наситим с хляб.
باوکانمان گوناهیان کرد، نەمان، ئێمەش سزاکەیان وەردەگرین. | 7 |
Бащите ни съгрешиха, и няма ги; И ние носим техните беззакония.
کۆیلەکان فەرمانڕەوایەتیمان دەکەن، کەس نییە لە دەستیان ڕزگارمان بکات. | 8 |
Слуги господаруват над нас, И няма кой да ни избави от ръката им.
بەهۆی شمشێر لە چۆڵەوانی ژیانمان لە مەترسیدایە هەتا بژێوی پەیدا دەکەین. | 9 |
Добиваме хляба си с опасност за живота си Поради меча, който ограбва в пустинята.
پێستمان وەک تەنوور سووتاوە، لەبەر برسیێتی برژاوین. | 10 |
Кожата ни почервеня като пещ Поради върлуването на глада.
لە سییۆن دەستدرێژییان کردە سەر ژنان، پاکیزەکانیش لە شارۆچکەکانی یەهودا. | 11 |
Изнасилваха жените в Сион, Девиците в Юдовите градове.
میران بە دەستیانەوە هەڵدەواسرێن، ڕێز لە پیران ناگیرێت. | 12 |
Чрез техните ръце биваха обесени първенците, Старейшините не се почитаха.
لاوانیان دەهاڕدرێن، منداڵان لەژێر بارەداردا بەلادادێن. | 13 |
Младежите носеха воденични камъни, И децата падаха под товара на дървата.
پیران دەستیان لە دەروازە هەڵدەگرن، لاوانیش وازیان لە گۆرانی هێنا. | 14 |
Старейшините не седят вече на портите; Младежите изоставиха песните си.
خۆشی دڵمان نەما، شاییمان بوو بە شیوەن. | 15 |
Престана радостта на сърцето ни; Хорото ни се обърна на жалеене.
تاجی سەرمان کەوت. قوڕبەسەرمان، چونکە گوناهمان کرد! | 16 |
Венецът падна от главата ни; Горко ни! защото сме съгрешили.
لەبەر ئەم شتانە دڵمان داهێزرا، لەبەر ئەم ڕووداوانە بەرچاومان تاریک بوو، | 17 |
Затова чезне сърцето ни. Затова причерня на очите ни.
لەبەر کێوی سییۆن، وێران بوو، چەقەڵ هاتوچۆی تێدا دەکەن. | 18 |
Поради запустяването на Сионския хълм Лисиците ходят по него.
ئەی یەزدان، تۆ بۆ هەتاهەتایە حوکم دەکەیت، تەختی تۆ نەوە دوای نەوە بەردەوام دەبێت. | 19 |
Ти, Господи, седиш като Цар до века; Престолът Ти е из род в род.
بۆچی بەردەوام لەبیرمان دەکەیت؟ بۆچی کاتێکی درێژ بەجێمان دەهێڵیت؟ | 20 |
Защо ни забравяш за винаги, И ни оставяш за толкоз дълго време?
ئەی یەزدان، بمانگەڕێنەوە بۆ لای خۆت، هەتا بگەڕێینەوە، وەک جاران ڕۆژانمان نوێ بکەرەوە، | 21 |
Възвърни ни, Господи, към Себе Си, и ще се възвърнем; Обнови дните ни както изпърво,
یان تۆ زۆر لێمان تووڕە بوویت و بە تەواوی ئێمەت ڕەتکردووەتەوە؟ | 22 |
Ако не си ни отхвърлил съвсем, И не си се разгневил твърде много против нас.