من ئەو پیاوەم کە زەلیلیم بینی بە گۆچانی تووڕەیی ئەو. | 1 |
من کسی هستم که از خشم و غضب خدا مصیبتها دیدهام. |
منی بە پێش خۆی دا و منی بە تاریکاییدا برد، بەبێ هیچ ڕووناکییەک. | 2 |
خدا مرا به اعماق تاریکی کشانده است. |
بێگومان، دەستی لە دژی من بەرزدەکاتەوە بە بەردەوامی و بە درێژایی ڕۆژ. | 3 |
او بر ضد من برخاسته و دستش تمام روز بر من بلند است. |
گۆشت و پێستی منی پیرکرد، ئێسکەکانی شکاندم. | 4 |
او گوشت و پوست بدنم را فرسوده و استخوانهایم را شکسته است. |
دەوری گرتم و گەمارۆی دام بە ژەهر و ناخۆشی. | 5 |
جان مرا با تلخی و مشقت پوشانده است. |
ناچاری کردم لەناو تاریکیدا نیشتەجێ بم وەک ئەوانەی لەمێژە مردوون. | 6 |
مرا مانند کسی که سالهاست مرده، در تاریکی نشانده است. |
لەناو پەرژینێک بەندی کرد بۆ ئەوەی نەتوانم هەڵبێم، زنجیرەکانی منی قورس کرد. | 7 |
با زنجیرهای سنگین مرا بسته و دورم را حصار کشیده است تا نتوانم فرار کنم. |
هەروەها کاتێک هاوار دەکەم و داوای فریاکەوتن دەکەم، بەڵام نزاکانم ڕادەگرێت. | 8 |
فریاد برمیآورم و کمک میطلبم، ولی او به دادم نمیرسد. |
بەردی تاشراوی کەڵەکە کرد و ڕێگای منی پێ گرت، ڕێڕەوەکانی منی خواروخێچ کرد. | 9 |
با دیوارهای سنگی راه مرا بسته است و طریق مرا پر پیچ و خم نموده است. |
وەک ورچێک بۆم لە بۆسەدایە، وەک شێرێک خۆی مات دەکات، | 10 |
او همچون خرسی در کمین من نشست و مانند شیر بر من هجوم آورد؛ |
منی لەڕێ لادا و پارچەپارچەی کردم، منی وێران کرد. | 11 |
مرا از راهم بیرون کشیده، پارهپارهام کرد و تنها و بیکس رهایم ساخت. |
کەوانەکەی ڕاکێشا منی کردە نیشانەی تیرەکانی. | 12 |
او کمانش را کشید و مرا هدف قرار داد، |
تیرەکانی تیردانەکەی لە دڵم چەقاند. | 13 |
و تیرهایش به اعماق قلبم فرو رفت. |
هەموو گەلەکەم سووکایەتیم پێ دەکەن، بە درێژایی ڕۆژ بە گۆرانی گاڵتەم پێ دەکەن. | 14 |
مردم تمام روز به من میخندند و مرا مسخره میکنند. |
تێری کردم لە تاڵی، زەقنەبووتی دەرخوارد دام. | 15 |
او زندگی را به کامم تلخ کرده است. |
بە چەو ددانەکانی منی وردوخاش کرد، منی لەناو خۆڵەمێش پەستایەوە. | 16 |
صورتم را به خاک مالیده است و دهانم را از سنگریزه پر کرده و دندانهایم را شکسته است. |
من لە ئاشتی بێبەش کراوم، سەرکەوتنم لەبیرچووەوە. | 17 |
آسایش و سعادت از من رخت بربسته است. |
ئینجا گوتم، «شکۆمەندیم نەما، هەروەها هیوام بە یەزدان بڕا.» | 18 |
رمق و امیدی برایم نمانده، زیرا خداوند مرا ترک گفته است. |
دێتەوە بیرم، ڕۆژانی زەلیلی و سەرگەردانیم، وەک ژەهر و زەقنەبووت بوون. | 19 |
وقتی مصیبت و سرگردانی خود را به یاد میآورم، جانم تلخ میگردد. |
بە باشی بەبیرم دێتەوە، لە ناخەوە ڕۆحم خەمبارە. | 20 |
بله، آنها را دائم به یاد میآورم و وجودم پریشان میشود. |
بەڵام ئەوە دەهێنمەوە یادم و لەبەر ئەوە هیوام هەیە: | 21 |
اما نور امیدی بر قلبم میتابد، وقتی به یاد میآورم که |
بەهۆی خۆشەویستی نەگۆڕی یەزدانە کە لەناونەچووین، چونکە بەزەییەکەی تەواو نابێت. | 22 |
محبت خداوند بیانتهاست و رحمت او بیزوال. |
ئەوانەت هەموو بەیانییەک نوێن؛ دڵسۆزییەکەت چەند گەورەیە. | 23 |
وفاداری خدا عظیم است و رحمت او هر بامداد از نو آغاز میشود. |
بە خۆم دەڵێم: «یەزدان بەشی منە، لەبەر ئەوە هیوام بەوە.» | 24 |
به خود میگویم: «من فقط خداوند را دارم، پس به او امید خواهم بست.» |
یەزدان چاکە بۆ ئەوانەی هیوایان بەو هەیە، بۆ ئەو کەسەی داوای ئەو دەکات. | 25 |
خداوند برای کسانی که به او توکل دارند و او را میطلبند نیکوست. |
باشە بۆ کەسێک بە بێدەنگی چاوەڕێ بکات بۆ هاتنی ڕزگاریی یەزدان. | 26 |
پس خوبست که چشم امیدمان به او باشد و با صبر منتظر باشیم تا خداوند ما را نجات دهد. |
باشە پیاو نیر هەڵبگرێت هەر لە تەمەنی منداڵییەوە. | 27 |
خوب است انسان در جوانی بیاموزد که سختیها را تحمل کند. |
با بە تەنها دانیشێت و بێدەنگ بێت، چونکە یەزدان ئەمەی بەسەرهێناوە. | 28 |
هنگامی که او دچار مصیبت میگردد بهتر آنست که در سکوت و تنهایی بنشیند |
با سەری بخاتە ناو خاکوخۆڵ، لەوانەیە هێشتا هیوای مابێت. | 29 |
و در برابر خداوند سر تعظیم فرود آورد، زیرا ممکن است امیدی باشد. |
با ڕوومەتی بۆ ئەوە ڕابگرێت کە لێی دەدات، با تێربێت لە ڕیسوایی. | 30 |
وقتی او را میزنند و اهانت میکنند خوب است آنها را تحمل کند، |
چونکە کەس بۆ هەتاهەتایە لەلایەن پەروەردگارەوە ڕەت ناکرێتەوە. | 31 |
زیرا خداوند تا ابد او را ترک نخواهد کرد. |
لەگەڵ ئەوەی دڵتەنگی دەهێنێت، میهرەبانیش نیشان دەدات، بەپێی گەورەیی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی. | 32 |
هر چند خدا کسی را اندوهگین کند، اما رحمتش شامل حال او خواهد شد، زیرا محبت او عظیم است. |
ئەو کەس لە دڵەوە زەلیل ناکات و دڵتەنگی ناکات. | 33 |
او از آزردن و غمگین ساختن انسان خشنود نمیگردد. |
تێکشکاندنی دیلەکانی هەموو زەوی لەژێر پێ، | 34 |
هنگامی که ستمدیدگان جهان زیر پا له میشوند، |
یان بێبەشکردنی کەسێک لە مافی خۆی لەبەردەم خودای هەرەبەرز، | 35 |
و زمانی که حق انسانی که خدای متعال آن را به وی داده است، پایمال میگردد، |
یان بەدوورگرتنی مرۆڤ لە دادپەروەری، ئایا پەروەردگار هەموو ئەمانە نابینێت؟ | 36 |
و هنگامی که مظلومی در دادگاه محکوم میشود، آیا خداوند اینها را نمیبیند؟ |
کێ دەتوانێت قسە بکات قسەکەی بێتەجێ، ئەگەر پەروەردگار فەرمانی نەدابێت؟ | 37 |
کیست که بتواند بدون اجازهٔ خداوند چیزی بگوید و واقع شود؟ |
ئایا ڕوودانی چاکە و خراپە بە فەرمایشتی خودای هەرەبەرز نییە؟ | 38 |
آیا هم مصیبت و هم برکت از جانب خدای متعال نازل نمیشود؟ |
بۆچی مرۆڤی زیندوو گلەیی بکات کاتێک لەسەر گوناهەکانی سزا دەدرێت؟ | 39 |
پس چرا وقتی ما انسانهای فانی به سبب گناهانمان تنبیه میشویم، گله و شکایت میکنیم؟ |
با هەڵسوکەوتمان بپشکنین و تاقی بکەینەوە و بگەڕێینەوە بۆ لای یەزدان. | 40 |
به جای گله و شکایت بیایید کردار خود را بسنجیم و بیازماییم و به سوی خداوند بازگردیم. |
با دڵ و دەستمان بەرزبکەینەوە بۆ خودا لە ئاسمان، بڵێین: | 41 |
بیایید قلبهای خود را برای خدایی که در آسمان است بگشاییم و دستهای خود را به سوی او برافرازیم و بگوییم: |
«ئێمە گوناهمان کرد و یاخی بووین، تۆش لێمان خۆش نەبوویت. | 42 |
«ما گناه کردهایم و سرکش شدهایم، و تو ما را نیامرزیدهای. |
«خۆت بە تووڕەیی داپۆشی و ڕاوتناین، بەبێ بەزەیی ئێمەت کوشت. | 43 |
«به هنگام خشم خود ما را تعقیب نموده و هلاک کردهای و رحم ننمودهای. |
بە هەور خۆت داپۆشی بۆ ئەوەی نوێژەکانمان نەگاتە لات. | 44 |
خود را با ابر پوشانیدهای تا دعاهای ما به حضور تو نرسد. |
ئێمەت کرد بە پاشەڕۆ و نەویستراو لەنێو گەلان. | 45 |
ما را مثل خاکروبه و زباله به میان قومها انداختهای. |
«هەموو دوژمنانمان دەمیان لێمان کردەوە. | 46 |
تمام دشمنانمان به ما توهین میکنند. |
ترس و تەڵە باڵی بەسەرماندا کێشا، لەناوچوون و وێرانی.» | 47 |
خرابی و نابودی دامنگیر ما شده و در ترس و خطر زندگی میکنیم.» |
چاوەکانم کانی فرمێسک هەڵدەڕێژن لەبەر ئەوەی گەلەکەم لەناوچوون. | 48 |
به سبب نابودی قومم، روز و شب سیل اشک از چشمانم جاریست. آنقدر خواهم گریست |
چاوەکانم فرمێسک هەڵدەڕێژن و ناوەستن بەبێ پسانەوە، | 49 |
تاوەکو یەزدان لە ئاسمانەوە تەماشای خوارەوە بکات و ببینێت. | 50 |
تا خداوند از آسمان نظر کند و پاسخ دهد! |
ئەوەی دەیبینم گیانم ئازار دەدات لەبەر ئازاری کچانی شارەکەم. | 51 |
هنگامی که میبینم چه بر سر مردم اورشلیم آمده است، دلم از اندوه پر میشود. |
ئەوانەی دوژمنی من بوون بەبێ هۆ وەک چۆلەکە ڕاویان کردم. | 52 |
کسانی که هرگز آزارشان نداده بودم، دشمن من شدند و مرا همچون پرندهای به دام انداختند. |
بە زیندووێتی منیان فڕێدا ناو چاڵ، بەردیان تێمگرت. | 53 |
آنها مرا در چاه افکندند و سر چاه را با سنگ پوشاندند. |
نوقومی ئاو بووم، گوتم: «خەریکە بمرم.» | 54 |
آب از سرم گذشت و فکر کردم مرگم حتمی است. |
ئەی یەزدان، لە قووڵایی چاڵەوە بە ناوی تۆوە نزا دەکەم. | 55 |
اما ای خداوند، وقتی از عمق چاه نام تو را خواندم |
گوێت لە دەنگم بوو: «گوێت دامەخە کاتێک هاوار و هانات بۆ دەهێنم.» | 56 |
صدایم را شنیدی و به نالههایم توجه کردی. |
ئەو ڕۆژەی نزام بۆ کردیت نزیک بوویتەوە، فەرمووت: «مەترسە!» | 57 |
آری، هنگامی که تو را خواندم به کمکم آمدی و گفتی: «نترس!» |
ئەی پەروەردگار، بەرگریت لە کێشەی من کرد، ژیانی منت کڕییەوە. | 58 |
ای خداوند، تو به دادم رسیدی و جانم را از مرگ رهایی بخشیدی. |
ئەی یەزدان، ستەمدیدەیی منت بینی. دادوەری کێشەکەم بکە! | 59 |
ای خداوند، تو ظلمی را که به من کردهاند دیدهای، پس داوری کن و داد مرا بستان. |
هەموو تۆڵەسەندنەوەکەی ئەوانت بینی، هەموو پیلانەکانیان لە دژی من. | 60 |
دیدهای که چگونه ایشان دشمن من شده و توطئهها بر ضد من چیدهاند. |
ئەی یەزدان، گوێت لە ڕیسواکردنەکەیان بوو، هەموو پیلانەکانیان لە دژی من؛ | 61 |
ای خداوند، تو شنیدهای که چگونه به من اهانت کرده و علیه من نقشه کشیدهاند. |
ئەوەی دوژمنەکانم بە درێژایی ڕۆژ لە دژی من باسی دەکەن و دەیچرپێنن. | 62 |
تو از تمام آنچه که مخالفانم هر روز درباره من میگویند و نقشههایی که میکشند باخبری. |
تەماشایان بکە! هەستان و دانیشتنیان، بە گۆرانییەکانیان گاڵتەم پێ دەکەن. | 63 |
ببین چگونه میخندند و شب و روز مرا مسخره میکنند. |
ئەی یەزدان، سزایان بدە، بەپێی کردەوەکانی دەستیان. | 64 |
ای خداوند، ایشان را به سزای اعمالشان برسان. |
پێچە لەسەر دڵیان دابنێ، با نەفرەتت لەسەریان بێت! | 65 |
ایشان را لعنت کن تا غم و تاریکی وجودشان را فرا گیرد. |
بە تووڕەییەوە ڕاویان بنێ و لەناویان ببە لەژێر ئاسمانی یەزداندا. | 66 |
با خشم و غضب آنها را تعقیب کن و از روی زمین محو و نابود گردان. |