< شینەکانی یەرمیا 3 >
من ئەو پیاوەم کە زەلیلیم بینی بە گۆچانی تووڕەیی ئەو. | 1 |
Ni ne mutumin da ya ga azaba ta wurin bulalar fushin Ubangiji.
منی بە پێش خۆی دا و منی بە تاریکاییدا برد، بەبێ هیچ ڕووناکییەک. | 2 |
Ya kore ni, ya sa na yi tafiya a cikin duhu maimakon a cikin haske;
بێگومان، دەستی لە دژی من بەرزدەکاتەوە بە بەردەوامی و بە درێژایی ڕۆژ. | 3 |
ba shakka, ya juya mini baya, yana gāba da ni sau da sau, dukan yini.
گۆشت و پێستی منی پیرکرد، ئێسکەکانی شکاندم. | 4 |
Ya sa fatar jikina da naman jikina sun tsufa ya kuma karya ƙasusuwana.
دەوری گرتم و گەمارۆی دام بە ژەهر و ناخۆشی. | 5 |
Ya yi mini kwanton ɓauna ya kuma kewaye ni da baƙin ciki da kuma wahala.
ناچاری کردم لەناو تاریکیدا نیشتەجێ بم وەک ئەوانەی لەمێژە مردوون. | 6 |
Ya sa na zauna a cikin duhu kamar waɗanda suka mutu da jimawa.
لەناو پەرژینێک بەندی کرد بۆ ئەوەی نەتوانم هەڵبێم، زنجیرەکانی منی قورس کرد. | 7 |
Ya kewaye ni yadda ba zan iya gudu ba; Ya daure ni da sarƙa mai nauyi.
هەروەها کاتێک هاوار دەکەم و داوای فریاکەوتن دەکەم، بەڵام نزاکانم ڕادەگرێت. | 8 |
Ko lokacin da nake kira don neman taimako, ba ya jin addu’ata.
بەردی تاشراوی کەڵەکە کرد و ڕێگای منی پێ گرت، ڕێڕەوەکانی منی خواروخێچ کرد. | 9 |
Ya tare hanyata da tubula na duwatsu; ya sa hanyata ta karkace.
وەک ورچێک بۆم لە بۆسەدایە، وەک شێرێک خۆی مات دەکات، | 10 |
Kamar beyar da take a laɓe tana jira, kamar zaki a ɓoye,
منی لەڕێ لادا و پارچەپارچەی کردم، منی وێران کرد. | 11 |
ya janye ni daga kan hanya ya ɓatar da ni ya bar ni ba taimako.
کەوانەکەی ڕاکێشا منی کردە نیشانەی تیرەکانی. | 12 |
Ya ja kwarinsa ya sa in zama abin baratarsa.
تیرەکانی تیردانەکەی لە دڵم چەقاند. | 13 |
Ya harbi zuciyata da kibiyoyin kwarinsa.
هەموو گەلەکەم سووکایەتیم پێ دەکەن، بە درێژایی ڕۆژ بە گۆرانی گاڵتەم پێ دەکەن. | 14 |
Na zama abin dariya ga mutanena duka; suna yi mini ba’a cikin waƙa dukan yini.
تێری کردم لە تاڵی، زەقنەبووتی دەرخوارد دام. | 15 |
Ya cika ni da kayan ɗaci ya gundure ni da abinci mai ɗaci.
بە چەو ددانەکانی منی وردوخاش کرد، منی لەناو خۆڵەمێش پەستایەوە. | 16 |
Ya kakkarya haƙorana da tsakuwa; ya tattake ni cikin ƙura.
من لە ئاشتی بێبەش کراوم، سەرکەوتنم لەبیرچووەوە. | 17 |
An hana ni salama; na manta da ko mene ne ake kira wadata.
ئینجا گوتم، «شکۆمەندیم نەما، هەروەها هیوام بە یەزدان بڕا.» | 18 |
Saboda haka na ce, “Darajata ta ƙare da kuma duk abin da nake begen samu daga wurin Ubangiji.”
دێتەوە بیرم، ڕۆژانی زەلیلی و سەرگەردانیم، وەک ژەهر و زەقنەبووت بوون. | 19 |
Na tuna da azabata da kuma sintiri, da na yi ta yi da ɗacin rai.
بە باشی بەبیرم دێتەوە، لە ناخەوە ڕۆحم خەمبارە. | 20 |
Na tuna su sosai, sai kuma na ji ba daɗi a raina.
بەڵام ئەوە دەهێنمەوە یادم و لەبەر ئەوە هیوام هەیە: | 21 |
Duk da haka na tuna da wannan na kuma sa bege ga nan gaba.
بەهۆی خۆشەویستی نەگۆڕی یەزدانە کە لەناونەچووین، چونکە بەزەییەکەی تەواو نابێت. | 22 |
Domin ƙaunar Ubangiji ba mu hallaka ba; gama jiyejiyanƙansa ba su ƙarewa.
ئەوانەت هەموو بەیانییەک نوێن؛ دڵسۆزییەکەت چەند گەورەیە. | 23 |
Sababbi ne kowace safiya; amincinka kuwa mai girma ne.
بە خۆم دەڵێم: «یەزدان بەشی منە، لەبەر ئەوە هیوام بەوە.» | 24 |
Na ce wa kaina, “Ubangiji shi ne nawa; saboda haka zan jira shi.”
یەزدان چاکە بۆ ئەوانەی هیوایان بەو هەیە، بۆ ئەو کەسەی داوای ئەو دەکات. | 25 |
Ubangiji mai alheri ne ga waɗanda suke da bege a cikinsa, ga kuma wanda yake neman shi;
باشە بۆ کەسێک بە بێدەنگی چاوەڕێ بکات بۆ هاتنی ڕزگاریی یەزدان. | 26 |
yana da kyau ka jira shiru domin samun ceton Ubangiji.
باشە پیاو نیر هەڵبگرێت هەر لە تەمەنی منداڵییەوە. | 27 |
Yana da kyau mutum yă sha wuya tun yana yaro.
با بە تەنها دانیشێت و بێدەنگ بێت، چونکە یەزدان ئەمەی بەسەرهێناوە. | 28 |
Bari yă zauna shiru shi kaɗai, gama haka Ubangiji ya sa yă yi.
با سەری بخاتە ناو خاکوخۆڵ، لەوانەیە هێشتا هیوای مابێت. | 29 |
Bari yă ɓoye fuskarsa cikin ƙura kila akwai bege.
با ڕوومەتی بۆ ئەوە ڕابگرێت کە لێی دەدات، با تێربێت لە ڕیسوایی. | 30 |
Bari yă ba da kumatunsa a mare shi, yă kuma bari a ci masa mutunci.
چونکە کەس بۆ هەتاهەتایە لەلایەن پەروەردگارەوە ڕەت ناکرێتەوە. | 31 |
Gama Ubangiji ba ya yashe mutane har abada.
لەگەڵ ئەوەی دڵتەنگی دەهێنێت، میهرەبانیش نیشان دەدات، بەپێی گەورەیی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی. | 32 |
Ko da ya kawo ɓacin rai, zai nuna tausayi sosai, ƙaunarsa tana da yawa.
ئەو کەس لە دڵەوە زەلیل ناکات و دڵتەنگی ناکات. | 33 |
Gama ba haka kawai yake kawo wahala ko ɓacin rai ga’yan adam ba.
تێکشکاندنی دیلەکانی هەموو زەوی لەژێر پێ، | 34 |
Bai yarda a tattake’yan kurkuku a ƙasa ba,
یان بێبەشکردنی کەسێک لە مافی خۆی لەبەردەم خودای هەرەبەرز، | 35 |
ko kuma a danne wa mutum hakkinsa a gaban Maɗaukaki,
یان بەدوورگرتنی مرۆڤ لە دادپەروەری، ئایا پەروەردگار هەموو ئەمانە نابینێت؟ | 36 |
ko kuma a danne wa mutum shari’ar gaskiya ashe Ubangiji ba zai ga irin waɗannan abubuwa ba?
کێ دەتوانێت قسە بکات قسەکەی بێتەجێ، ئەگەر پەروەردگار فەرمانی نەدابێت؟ | 37 |
Wane ne ya isa yă yi magana kuma ta cika in ba Ubangiji ne ya umarta ba?
ئایا ڕوودانی چاکە و خراپە بە فەرمایشتی خودای هەرەبەرز نییە؟ | 38 |
Ba daga bakin Maɗaukaki ne bala’i da abubuwa masu kyau suke fitowa ba?
بۆچی مرۆڤی زیندوو گلەیی بکات کاتێک لەسەر گوناهەکانی سزا دەدرێت؟ | 39 |
Don mene ne wani mai rai zai yi gunaguni sa’ad da aka ba shi horo domin zunubansa?
با هەڵسوکەوتمان بپشکنین و تاقی بکەینەوە و بگەڕێینەوە بۆ لای یەزدان. | 40 |
Bari mu auna tafiyarmu mu gwada ta, sai mu kuma koma ga Ubangiji.
با دڵ و دەستمان بەرزبکەینەوە بۆ خودا لە ئاسمان، بڵێین: | 41 |
Bari mu ɗaga zuciyarmu da hannuwanmu ga Allah na cikin sama, mu ce,
«ئێمە گوناهمان کرد و یاخی بووین، تۆش لێمان خۆش نەبوویت. | 42 |
“Mun yi zunubi mun yi tawaye ba ka kuwa gafarta ba.
«خۆت بە تووڕەیی داپۆشی و ڕاوتناین، بەبێ بەزەیی ئێمەت کوشت. | 43 |
“Ka rufe kanka da fushi, ka fafare mu; ka karkashe mu ba tausayi.
بە هەور خۆت داپۆشی بۆ ئەوەی نوێژەکانمان نەگاتە لات. | 44 |
Ka rufe kanka da gajimare don kada addu’armu ta kai wurinka.
ئێمەت کرد بە پاشەڕۆ و نەویستراو لەنێو گەلان. | 45 |
Ka mai da mu tarkace da juji a cikin mutane.
«هەموو دوژمنانمان دەمیان لێمان کردەوە. | 46 |
“Dukan maƙiyanmu suna ta yin mana magana marar daɗi.
ترس و تەڵە باڵی بەسەرماندا کێشا، لەناوچوون و وێرانی.» | 47 |
Muna cika da tsoro, da lalatarwa da hallakarwa.”
چاوەکانم کانی فرمێسک هەڵدەڕێژن لەبەر ئەوەی گەلەکەم لەناوچوون. | 48 |
Hawaye na kwararowa daga idanuna domin an hallaka mutanena.
چاوەکانم فرمێسک هەڵدەڕێژن و ناوەستن بەبێ پسانەوە، | 49 |
Idanuna za su ci gaba da kwararowa da hawaye, ba hutawa.
تاوەکو یەزدان لە ئاسمانەوە تەماشای خوارەوە بکات و ببینێت. | 50 |
Har sai in Ubangiji ya duba daga sama ya gani.
ئەوەی دەیبینم گیانم ئازار دەدات لەبەر ئازاری کچانی شارەکەم. | 51 |
Abin da nake gani yana kawo mini baƙin ciki domin dukan matan birnina.
ئەوانەی دوژمنی من بوون بەبێ هۆ وەک چۆلەکە ڕاویان کردم. | 52 |
Maƙiyana suna farauta ta ba dalili kamar tsuntsu.
بە زیندووێتی منیان فڕێدا ناو چاڵ، بەردیان تێمگرت. | 53 |
Sun yi ƙoƙari su kashe ni a cikin rami suka kuma jajjefe ni da duwatsu;
نوقومی ئاو بووم، گوتم: «خەریکە بمرم.» | 54 |
ruwaye suka rufe kaina, sai na yi tunani cewa na kusa mutuwa.
ئەی یەزدان، لە قووڵایی چاڵەوە بە ناوی تۆوە نزا دەکەم. | 55 |
Na yi kira ga sunanka, ya Ubangiji, daga rami mai zurfi.
گوێت لە دەنگم بوو: «گوێت دامەخە کاتێک هاوار و هانات بۆ دەهێنم.» | 56 |
Ka ji roƙona, “Kada ka toshe kunnuwanka ka ƙi jin roƙona na neman taimako.”
ئەو ڕۆژەی نزام بۆ کردیت نزیک بوویتەوە، فەرمووت: «مەترسە!» | 57 |
Ka zo kusa lokacin da na kira ka, kuma ka ce mini, “Kada ka ji tsoro.”
ئەی پەروەردگار، بەرگریت لە کێشەی من کرد، ژیانی منت کڕییەوە. | 58 |
Ya Ubangiji, ka goyi bayana; ka fanshi raina.
ئەی یەزدان، ستەمدیدەیی منت بینی. دادوەری کێشەکەم بکە! | 59 |
Ya Ubangiji, ka ga inda aka yi mini ba daidai ba. Ka shari’anta, ka ba ni gaskiya!
هەموو تۆڵەسەندنەوەکەی ئەوانت بینی، هەموو پیلانەکانیان لە دژی من. | 60 |
Ka ga zurfin ramakonsu, da duk mugun shirin da suke yi mini.
ئەی یەزدان، گوێت لە ڕیسواکردنەکەیان بوو، هەموو پیلانەکانیان لە دژی من؛ | 61 |
Ya Ubangiji, ka ji zaginsu, da duka mugun shirin da suke yi mini
ئەوەی دوژمنەکانم بە درێژایی ڕۆژ لە دژی من باسی دەکەن و دەیچرپێنن. | 62 |
Abin da maƙiyana suke yin raɗa a kai game da ni duk yini.
تەماشایان بکە! هەستان و دانیشتنیان، بە گۆرانییەکانیان گاڵتەم پێ دەکەن. | 63 |
Dube su! A zaune ko a tsaye, suna yi mini ba’a cikin waƙoƙinsu.
ئەی یەزدان، سزایان بدە، بەپێی کردەوەکانی دەستیان. | 64 |
Ka ba su abin da ya dace su samu, ya Ubangiji, domin abin da hannuwansu suka yi.
پێچە لەسەر دڵیان دابنێ، با نەفرەتت لەسەریان بێت! | 65 |
Ka sa yana ta rufe zuciyarsu, kuma bari la’anarka ta bi su.
بە تووڕەییەوە ڕاویان بنێ و لەناویان ببە لەژێر ئاسمانی یەزداندا. | 66 |
Ka fafare su cikin fushi ka hallaka su daga cikin duniya ta Ubangiji.