< یەشوع 15 >
بەشی هۆزی نەوەی یەهودا بە تیروپشک بەگوێرەی خێڵەکانیان لە سنووری ئەدۆمەوە بۆ چۆڵەوانی چن بەرەو باشوور درێژ بووەوە، هەتا ئەوپەڕی باشوور. | 1 |
This then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; even to the border of Edom the wilderness of Zin southward was the uttermost part of the south border.
سنووری باشووریان لە کەنداوەوە دەستپێدەکات، لە کۆتایی باشووری دەریای مردووە و | 2 |
And their south border was from the shore of the salt sea, from the bay that looketh southward:
لەوێشەوە بۆ باشووری هەورازی دووپشک دەچوو و پەڕییەوە بۆ چن لە باشووری قادێش بەرنێعەوە سەرکەوت. ئینجا بەردەوام بوو بۆ حەسرۆن و سەرکەوت بۆ ئەدار لەوێشەوە بۆ قەرقەع و | 3 |
And it went out to the south side to Maalehacrabbim, and passed along to Zin, and ascended on the south side to Kadeshbarnea, and passed along to Hezron, and went up to Adar, and turned about to Karkaa:
بەردەوام بوو بۆ عەچمۆن و لەگەڵ دۆڵی میسر یەکیگرت و کۆتایی سنوورەکەش لەلای دەریای سپی ناوەڕاست بوو. ئەمە دەبێتە سنووری باشووریان. | 4 |
From there it passed toward Azmon, and went out to the river of Egypt; and the ends of that border were at the sea: this shall be your south border.
سنووری ڕۆژهەڵاتیش لە دەریای مردووەوە هەتا کۆتایی ڕووباری ئوردون بوو. سنووری لای باکوور دەستپێدەکات لە کەنداوی دەریاکە لەلای کۆتایی ڕووباری ئوردون و | 5 |
And the east border was the salt sea, even to the end of Jordan. And their border in the north quarter was from the bay of the sea at the mouth of the Jordan:
سنوورەکە سەرکەوت بۆ بێتحۆگلە و لە باکووری بێتعەراڤا پەڕییەوە و سنوورەکە سەرکەوت بۆ بەردی بۆهەنی کوڕی ڕەئوبێن و | 6 |
And the border went up to Bethhogla, and passed along by the north of Betharabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben:
سنوورەکە لە دۆڵی عاخۆرەوە سەرکەوت بۆ دەڤیر و بەرەو باکوور بووەوە بۆ گەلیلۆت کە بەرامبەر بە ڕێگای هەورازی ئەدومیمە کە لە باشووری دەربەندەکەیە و ئینجا سنوورەکە بەردەوام بوو بۆ ئاوەکانی کانی شەمەش و چوو بۆ کانی ڕۆگێل. | 7 |
And the border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is before the ascent of Adummim, which is on the south side of the river: and the border passed toward the waters of Enshemesh, and the borders of it were at Enrogel:
ئینجا سنوورەکە بە دۆڵی بەنهینۆمدا بەلای باشووری بناری شاری یەبوسیدا سەرکەوت کە ئۆرشەلیمە، سنوورەکە بۆ سەر لووتکەی کێوەکە سەرکەوت کە بەرامبەر دۆڵی بەنهینۆمە بەلای ڕۆژئاوادا کە لە کەنار دۆڵی ڕفایمە لە باکوور. | 8 |
And the border went up by the valley of the son of Hinnom to the south side of the Jebusite; the same is Jerusalem: and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward:
سنوورەکە لەسەر لووتکەی کێوەکەوە درێژ بووەوە بۆ سەرچاوەی ئاوەکانی نەفتۆوەح و چوو بۆ شارۆچکەکانی کێوی عەفرۆن. لەوێشەوە سنوورەکە درێژ بووەوە بۆ بەعلە کە قیریەت یەعاریمە. | 9 |
And the border extended from the top of the hill to the fountain of the water of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border extended to Baalah, which is Kirjathjearim:
ئینجا سنوورەکە لە بەعلەیەوە بەرەو ڕۆژئاوا درێژ بووەوە بۆ کێوی سێعیر و بەردەوام بوو بۆ لای بناری کێوی یەعاریم لە باکوور کە کەسالۆنە و دابەزییە بێتشەمەش و پەڕییەوە بۆ تیمنا. | 10 |
And the border turned from Baalah westward to mount Seir, and passed along to the side of mount Jearim, which is Chesalon, on the north side, and went down to Bethshemesh, and passed on to Timnah:
ئینجا سنوورەکە چوو بۆ لای بناری باکووری عەقرۆن و سنوورەکە درێژ بووەوە بۆ شیکارۆن و لە کێوی بەعلە پەڕییەوە و گەیشتە یەڤنئێل و کۆتایی سنوورەکەش لەلای دەریای سپی ناوەڕاست بوو. | 11 |
And the border went out to the side of Ekron northward: and the border extended to Shicron, and passed along to mount Baalah, and went out to Jabneel; and the ends of the border were at the sea.
سنووری ڕۆژئاواشیان دەریای سپی ناوەڕاست بوو بە کەنارەکانییەوە. ئەمە سنووری نەوەی یەهودا بوو بە چواردەوریدا بەگوێرەی خێڵەکانیان. | 12 |
And the west border was to the great sea, and its coast. This is the border of the children of Judah all around according to their families.
بەپێی فەرمانی یەزدان، یەشوع لەنێو نەوەی یەهودا بەشێکی دا بە کالێبی کوڕی یەفونە، ئەویش قیریەت ئەربەع بوو کە حەبرۆنە و ئەربەع باپیرە گەورەی عەناق بوو. | 13 |
And to Caleb the son of Jephunneh he gave a part among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron.
کالێبیش هەر سێ خێڵی نەوەی عەناقی لە حەبرۆن دەرکرد، شێشەی و ئەحیمەن و تەلمەی کە کوڕەکانی عەناق بوون. | 14 |
And Caleb drove from there the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
لەوێشەوە بۆ هێرشکردنە سەر دانیشتووانی دەڤیر پێشڕەوی کرد، دەڤیر پێشتر ناوی قیریەت سێفەر بوو. | 15 |
And he went up from there to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher.
ئینجا کالێب گوتی: «ئەوەی پەلاماری قیریەت سێفەر بدات و بیگرێت، عەکسای کچمی دەدەمێ ببێتە ژنی.» | 16 |
And Caleb said, He that smiteth Kirjathsepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter for a wife.
ئیتر عۆسنیێلی کوڕی قەنەزی برای کالێب قیریەت سێفەری گرت، کالێبیش عەکسای کچی دایێ بۆ ئەوەی ببێتە ژنی. | 17 |
And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter for a wife.
ئینجا لە کاتی هاتنی بۆ لای عۆسنیێل، عەکسا هانی دا بۆ ئەوەی داوای کێڵگەیەک لە باوکی بکات. کاتێک عەکسا لە گوێدرێژەکە دابەزی، کالێب لێی پرسی: «چیت بۆ بکەم؟» | 18 |
And it came to pass, as she came to him, that she moved him to ask of her father a field: and she got off her donkey; and Caleb said to her, What wouldest thou?
ئەویش پێی گوت: «بەرەکەتێکم بدەرێ، لەبەر ئەوەی لە نەقەب زەویت پێداوم، سەرچاوەکانی ئاوم بدەرێ.» کالێبیش کانیاوەکانی سەروو و خوارووی پێدا. | 19 |
Who answered, Give me a blessing; for thou hast given me a south land; give me also springs of water. And he gave her the upper springs, and the lower springs.
ئەمە میراتی هۆزی یەهودایە بەگوێرەی خێڵەکانیان: | 20 |
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
شارۆچکەکانی هۆزی نەوەی یەهودا کە لە کۆتایی باشووردا بوون لە نەقەب لەلای سنووری ئەدۆم ئەمانە بوون: قەڤچەئێل، عێدەر، یاگور، | 21 |
And the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom southward were Kabzeel, and Eder, and Jagur,
قینا، دیمۆنا، عەدعادە، | 22 |
And Kinah, and Dimonah, and Adadah,
And Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
Ziph, and Telem, and Bealoth,
حاچۆر حەدەتا، قەریۆت حەسرۆن کە حاچۆرە، | 25 |
And Hazor, Hadattah, and Kerioth, and Hezron, which is Hazor,
Amam, and Shema, and Moladah,
حەچەر گەدا، حەشمۆن و بێتپەلەت، | 27 |
And Hazargaddah, and Heshmon, and Bethpalet,
حەچەر شوعال، بیری شابەع، بزیۆتیە، | 28 |
And Hazarshual, and Beersheba, and Bizjothjah,
Baalah, and Iim, and Azem,
ئەلتۆلەد، کەسیل، حۆرما، | 30 |
And Eltolad, and Chesil, and Hormah,
چیقلەگ، مەدمەنا، سەنسەنا، | 31 |
And Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
لەڤائۆت، شیلحیم، عەین و ڕیمۆن. هەموو شارۆچکەکان بیست و نۆ شارۆچکە بوون بە گوندەکانیشیانەوە. | 32 |
And Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities are twenty and nine, with their villages:
لە زوورگەکانی خۆرئاوا: ئەشتائۆل، چۆرعا، ئەشنا، | 33 |
And in the valley, Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
زانۆوەح، کانی گەنیم، تەپووەح، عێینام، | 34 |
And Zanoah, and Engannim, Tappuah, and Enam,
یەرموت، عەدولام، سۆکۆ، عەزێقا، | 35 |
Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
شەعەرایم، عەدیتەیم، گەدێرا یان گەدێرۆتەیم بوون، واتە چواردە شارۆچکە بە گوندەکانیانەوە. | 36 |
And Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities with their villages:
چەنان، حەداشا، میگدەل گاد، | 37 |
Zenan, and Hadashah, and Migdalgad,
دیلعان، میچپا، یۆقتئێل، | 38 |
And Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
لاخیش، بۆچقەت، عەگلۆن، | 39 |
Lachish, and Bozkath, and Eglon,
کەبۆن، لەحماس، کیتلیش، | 40 |
And Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
گەدێرۆت، بێتداگۆن، نەعما و مەقێدا، واتە شازدە شارۆچکە بە گوندەکانیانەوە. | 41 |
And Gederoth, Bethdagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages:
Libnah, and Ether, and Ashan,
And Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
قەعیلا، ئەکزیڤ و مارێشا، واتە نۆ شارۆچکە بە گوندەکانیانەوە. | 44 |
And Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages:
عەقرۆن لەگەڵ دانیشتووانی دەوروبەری و گوندەکانی، | 45 |
Ekron, with its towns and its villages:
لە عەقرۆنەوە بەرەو ڕۆژئاوا، هەموو ئەوەی نزیک ئەشدۆد و گوندەکانیەتی، | 46 |
From Ekron even to the sea, all that lay near Ashdod, with their villages:
ئەشدۆد لەگەڵ دانیشتووانی دەوروبەری و گوندەکانی و غەزە و دانیشتووانی دەوروبەری و گوندەکانی هەتا دۆڵی میسر و دەریای سپی ناوەڕاست و کەنارەکانی. | 47 |
Ashdod with its towns and its villages, Gaza with its towns and its villages, to the river of Egypt, and the great sea, and its border:
لە ناوچە شاخاوییەکەش: شامیر، یەتیر، سۆکۆ، | 48 |
And in the mountains, Shamir, and Jattir, and Socoh,
دەنا، قیریەت سەنا کە دەڤیرە، | 49 |
And Dannah, and Kirjathsannah, which is Debir,
عەناڤ، ئەشتەمۆ، عانیم، | 50 |
And Anab, and Eshtemoh, and Anim,
گۆشەن، حۆلۆن و گیلۆ، واتە یازدە شارۆچکە بە گوندەکانیانەوە. | 51 |
And Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages:
Arab, and Dumah, and Eshean,
یانیم، بێتتەپووەح، ئەفێقا، | 53 |
And Janum, and Bethtappuah, and Aphekah,
حومتا، قیریەت ئەربەع کە حەبرۆنە و چیعۆر، واتە نۆ شارۆچکە بە گوندەکانیانەوە. | 54 |
And Humtah, and Kirjatharba, which is Hebron, and Zior; nine cities with their villages:
ماعۆن، کارمەل، زیف، یوتا، | 55 |
Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
یەزرەعیل، یۆقدەعام، زانۆوەح، | 56 |
And Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
قەین، گیڤعا و تیمنا، واتە دە شارۆچکە بە گوندەکانیانەوە. | 57 |
Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages:
حەلحول، بێتچوور، گەدۆر، | 58 |
Halhul, Bethzur, and Gedor,
مەعەرات، بێتعەنۆت و ئەلتەقۆن، واتە شەش شارۆچکە بە گوندەکانیانەوە. | 59 |
And Maarath, and Bethanoth, and Eltekon; six cities with their villages:
قیریەت بەعل ئەوەی قیریەت یەعاریمە و ڕەبە، واتە دوو شارۆچکە بە گوندەکانیانەوە. | 60 |
Kirjathbaal, which is Kirjathjearim, and Rabbah; two cities with their villages:
لە چۆڵەوانیش: بێتعەراڤا، میددین، سیکاکا، | 61 |
In the wilderness, Betharabah, Middin, and Secacah,
نیڤشان، شاری خوێ و کانی گەدی، واتە شەش شارۆچکە بە گوندەکانیانەوە. | 62 |
And Nibshan, and the city of Salt, and Engedi; six cities with their villages.
بەڵام نەوەی یەهودا نەیتوانی یەبوسییەکانی دانیشتووی ئۆرشەلیم دەربکەن، جا هەتا ئەمڕۆش یەبوسییەکان لە ئۆرشەلیمدا لەگەڵ نەوەی یەهودا نیشتەجێن. | 63 |
As for the Jebusites the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out: but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem to this day.