< یەشوع 12 >
ئەمانەش ئەو پاشایانەن کە نەوەی ئیسرائیل لێیان دان و دەستیان بەسەر خاکەکەیاندا گرت، لە بەری ڕۆژهەڵاتی ڕووباری ئوردون، لە دەربەندی ئەرنۆنەوە هەتا چیای حەرمۆن و هەموو دەشتایی عەراڤا بەرەو ڕۆژهەڵات: | 1 |
Estes são os reis da terra que os filhos de Israel feriram, e cuja terra possuíram da outra parte do Jordão ao oriente, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom, e toda a planície oriental:
سیحۆنی پاشای ئەمۆرییەکان، کە لە حەشبۆن نیشتەجێ بوو، حوکمڕان بوو لەسەر عەرۆعێر کە کەناری دەربەندی ئەرنۆنە، ناوەڕاستی دۆڵەکە، نیوەی گلعاد هەتا دۆڵی یەبۆق کە سنووری عەمۆنییەکانە، | 2 |
Seom rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e senhoreava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde em meio do ribeiro, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, o termo dos filhos de Amom;
دەشتایی عەراڤا هەتا دەریاچەی جەلیل ڕووەو ڕۆژهەڵات، هەتا دەریای عەراڤا واتە دەریای مردوو بەرەو ڕۆژهەڵات، ڕێگای بێتیەشیمۆت، ئینجا بەرەو باشووری بناری پسگە. | 3 |
E desde a campina até o mar de Quinerete, ao oriente; e até o mar da planície, o mar Salgado, ao oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul debaixo das encostas do Pisga.
سنوورەکانی عۆگی پاشای باشان، کە لە پاشماوەی ڕفائییەکانە و نیشتەجێی عەشتارۆت و ئەدرەعییە، | 4 |
E os termos de Ogue rei de Basã, que havia restado dos refains, o qual habitava em Astarote e em Edrei,
حوکمڕان بوو بەسەر چیای حەرمۆن و سەلخە و هەموو باشانەوە هەتا سنووری گەشووری و مەعکائییەکان و نیوەی گلعاد هەتا سنوورەکانی سیحۆنی پاشای حەشبۆن. | 5 |
E senhoreava no monte de Hermom, e em Salcá, e em todo Basã até os termos de Gessuri e dos maacatitas, e a metade de Gileade, termo de Seom rei de Hesbom.
موسای بەندەی یەزدان و نەوەی ئیسرائیل ئەوانیان شکاند. موسای بەندەی یەزدان بە میرات دایە ڕەئوبێنی و گادییەکان و نیوەی هۆزی مەنەشە. | 6 |
A estes feriram Moisés servo do SENHOR e os filhos de Israel; e Moisés servo do SENHOR deu aquela terra em possessão aos rubenitas, gaditas, e à meia tribo de Manassés.
ئەمانەش ئەو پاشایانەی خاکەکەن کە یەشوع و نەوەی ئیسرائیل شکاندیانن، لە بەری ڕۆژئاوای ڕووباری ئوردون لە بەعلگاد لە دۆڵی لوبنانەوە هەتا کێوی حالاق کە بەرەو سێعیر سەردەکەوێت، یەشوعیش بەگوێرەی بەشەکانیان بە میرات دایە هۆزەکانی ئیسرائیل. | 7 |
E estes são os reis da terra que feriu Josué com os filhos de Israel, desta parte do Jordão ao ocidente, desde Baal-Gade na planície do Líbano até o monte de Halaque que sobe a Seir; a qual terra deu Josué em possessão às tribos de Israel,
ئەو خاکەی لە ناوچە شاخاوییەکان، زوورگەکانی خۆرئاوا، دەشتایی عەراڤا، بنارەکان، چۆڵەوانی و نەقەبدا بوو. ئەمەش خاکی حیتی، ئەمۆری، کەنعانی، پریزی، حیڤی و یەبوسییەکانە. ئەمانە ئەو پاشایانەن: | 8 |
Em montes e em vales, em planícies e em encostas, ao deserto e ao sul; os heteus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus.
پاشای ئەریحا پاشای عای کە لەلای بێتئێلە | 9 |
O rei de Jericó, um: o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro:
پاشای ئۆرشەلیم پاشای حەبرۆن | 10 |
O rei de Jerusalém, outro: o rei de Hebrom, outro:
پاشای یەرموت پاشای لاخیش | 11 |
O rei de Jarmute, outro: o rei de Laquis, outro:
پاشای عەگلۆن پاشای گەزەر | 12 |
O rei de Eglom, outro: o rei de Gezer, outro:
پاشای دەڤیر پاشای گەدەر | 13 |
O rei de Debir, outro: o rei de Geder, outro:
پاشای حۆرما پاشای عەراد | 14 |
O rei de Hormá, outro: o rei de Arade, outro:
پاشای لیڤنا پاشای عەدولام | 15 |
O rei de Libna, outro: o rei de Adulão, outro:
پاشای مەقێدا پاشای بێتئێل | 16 |
O rei de Maquedá, outro: o rei de Betel, outro:
پاشای تەپووەح پاشای حێفەر | 17 |
O rei de Tapua, outro: o rei de Héfer, outro:
پاشای ئەفێق پاشای لەشارۆن | 18 |
O rei de Afeque, outro: o rei de Lasarom, outro:
پاشای مادۆن پاشای حاچۆر | 19 |
O rei de Madom, outro: o rei de Hazor, outro:
پاشای شیمرۆنمەرۆن پاشای ئەکشاف | 20 |
O rei de Sinrom-Merom, outro: o rei de Acsafe, outro:
پاشای تەعنەک پاشای مەگیدۆ | 21 |
O rei de Taanaque, outro: o rei de Megido, outro:
پاشای قەدەش پاشای یۆقنەعام لە کارمەل | 22 |
O rei de Quedes, outro: o rei de Jocneão do Carmelo, outro:
پاشای دۆر لە بەرزاییەکانی دۆر پاشای گۆییم لە گلگال | 23 |
O rei de Dor, da província de Dor, outro; o rei de nações em Gilgal, outro:
پاشای تیرزە. هەموو پاشاکان سی و یەک پاشا بوون. | 24 |
O rei de Tirsa, outro: trinta e um reis ao todo.