< یەشوع 12 >
ئەمانەش ئەو پاشایانەن کە نەوەی ئیسرائیل لێیان دان و دەستیان بەسەر خاکەکەیاندا گرت، لە بەری ڕۆژهەڵاتی ڕووباری ئوردون، لە دەربەندی ئەرنۆنەوە هەتا چیای حەرمۆن و هەموو دەشتایی عەراڤا بەرەو ڕۆژهەڵات: | 1 |
Voici les rois du pays que les enfants d’Israël battirent et dont ils occupèrent le pays de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent d’Arnon jusqu’au mont Hermon, et toute l’Arabah à l’orient du fleuve:
سیحۆنی پاشای ئەمۆرییەکان، کە لە حەشبۆن نیشتەجێ بوو، حوکمڕان بوو لەسەر عەرۆعێر کە کەناری دەربەندی ئەرنۆنە، ناوەڕاستی دۆڵەکە، نیوەی گلعاد هەتا دۆڵی یەبۆق کە سنووری عەمۆنییەکانە، | 2 |
Séhon, roi des Amorrhéens, résidant à Hésebon. Sa domination s’étendait depuis Aroër, qui est sur le bord du torrent d’Arnon, et, à partir du milieu de la vallée, sur la moitié de Galaad, jusqu’au torrent de Jacob, frontière des enfants d’Ammon;
دەشتایی عەراڤا هەتا دەریاچەی جەلیل ڕووەو ڕۆژهەڵات، هەتا دەریای عەراڤا واتە دەریای مردوو بەرەو ڕۆژهەڵات، ڕێگای بێتیەشیمۆت، ئینجا بەرەو باشووری بناری پسگە. | 3 |
sur l’Arabah, jusqu’à la mer de Cénéreth à l’orient, et sur la mer de l’Arabah, la mer Salée, à l’orient, vers Bethsimoth; et du côté du midi au pied des pentes du mont Phasga.
سنوورەکانی عۆگی پاشای باشان، کە لە پاشماوەی ڕفائییەکانە و نیشتەجێی عەشتارۆت و ئەدرەعییە، | 4 |
Puis le territoire d’Og, roi de Basan, d’entre les restes des Rephaïm, résidant à Astaroth et à Edraï.
حوکمڕان بوو بەسەر چیای حەرمۆن و سەلخە و هەموو باشانەوە هەتا سنووری گەشووری و مەعکائییەکان و نیوەی گلعاد هەتا سنوورەکانی سیحۆنی پاشای حەشبۆن. | 5 |
Sa domination s’étendait sur la montagne d’Hermon, sur Salécha, sur tout Basan jusqu’à la frontière des Gesuriens et des Machatiens, et jusqu’à la moitié de Galaad, territoire de Séhon, roi d’Hésébon.
موسای بەندەی یەزدان و نەوەی ئیسرائیل ئەوانیان شکاند. موسای بەندەی یەزدان بە میرات دایە ڕەئوبێنی و گادییەکان و نیوەی هۆزی مەنەشە. | 6 |
Moïse, serviteur de Yahweh, et les enfants d’Israël les battirent; et Moïse, serviteur de Yahweh, donna leur pays en propriété aux Rubénites, aux Gadites et à la moitié de la tribu de Manassé.
ئەمانەش ئەو پاشایانەی خاکەکەن کە یەشوع و نەوەی ئیسرائیل شکاندیانن، لە بەری ڕۆژئاوای ڕووباری ئوردون لە بەعلگاد لە دۆڵی لوبنانەوە هەتا کێوی حالاق کە بەرەو سێعیر سەردەکەوێت، یەشوعیش بەگوێرەی بەشەکانیان بە میرات دایە هۆزەکانی ئیسرائیل. | 7 |
Voici les rois que Josué et les enfants d’Israël battirent de ce côté du Jourdain, à l’occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’à la montagne nue qui s’élève vers Séïr. Josué donna ce pays en propriété aux tribus d’Israël selon leurs familles,
ئەو خاکەی لە ناوچە شاخاوییەکان، زوورگەکانی خۆرئاوا، دەشتایی عەراڤا، بنارەکان، چۆڵەوانی و نەقەبدا بوو. ئەمەش خاکی حیتی، ئەمۆری، کەنعانی، پریزی، حیڤی و یەبوسییەکانە. ئەمانە ئەو پاشایانەن: | 8 |
dans la montagne, dans le bas pays, sur les coteaux, dans le désert et dans le Négeb: pays des Hittites, des Amorrhéens, des Chananéens, des Phérézéens, des Hévéens et des Jébuséens.
پاشای ئەریحا پاشای عای کە لەلای بێتئێلە | 9 |
Ce sont: le roi de Jéricho, un; le roi d’Haï, près de Béthel, un;
پاشای ئۆرشەلیم پاشای حەبرۆن | 10 |
le roi de Jérusalem, un; le roi d’Hébron, un;
پاشای یەرموت پاشای لاخیش | 11 |
le roi de Jérimoth, un; le roi de Lachis, un;
پاشای عەگلۆن پاشای گەزەر | 12 |
le roi d’Eglon, un; le roi de Gazer, un;
پاشای دەڤیر پاشای گەدەر | 13 |
le roi de Dabir, un; le roi de Gader, un;
پاشای حۆرما پاشای عەراد | 14 |
le roi de Herma, un; le roi d’Héred, un;
پاشای لیڤنا پاشای عەدولام | 15 |
le roi de Lebna, un; le roi d’Odollam, un;
پاشای مەقێدا پاشای بێتئێل | 16 |
le roi de Macéda, un; le roi de Béthel, un;
پاشای تەپووەح پاشای حێفەر | 17 |
le roi de Taphna, un; le roi d’Opher, un;
پاشای ئەفێق پاشای لەشارۆن | 18 |
le roi d’Aphec, un; le roi de Lasaron, un;
پاشای مادۆن پاشای حاچۆر | 19 |
le roi de Madon, un; le roi d’Asor, un;
پاشای شیمرۆنمەرۆن پاشای ئەکشاف | 20 |
le roi de Séméron, un; le roi d’Achsaph, un;
پاشای تەعنەک پاشای مەگیدۆ | 21 |
le roi de Thanac, un; le roi de Mageddo, un;
پاشای قەدەش پاشای یۆقنەعام لە کارمەل | 22 |
le roi de Cadès, un; le roi de Jachanan, au Carmel, un;
پاشای دۆر لە بەرزاییەکانی دۆر پاشای گۆییم لە گلگال | 23 |
le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, à Galgal, un;
پاشای تیرزە. هەموو پاشاکان سی و یەک پاشا بوون. | 24 |
le roi de Thersa, un. En tout, trente et un rois.