< ئەیوب 6 >

ئەیوبیش وەڵامی دایەوە: 1
respondens autem Iob dixit
«خۆزگە دەتوانرا خەم و پەژارەکەم بکێشن و هەموو دەرد و بەڵاکەم بخەنە تای تەرازووەوە! 2
utinam adpenderentur peccata mea quibus iram merui et calamitas quam patior in statera
بێگومان لە لمی دەریا قورستر دەبوو، لەبەر ئەوە بە هەڵەشەیی قسەم کرد. 3
quasi harena maris haec gravior appareret unde et verba mea dolore sunt plena
تیرەکانی خودای هەرە بەتوانا لە مندان و ڕۆحم لە ژەهراوەکەیان دەخواتەوە؛ بەڵا تۆقێنەرەکانی خودا لە دژی من ڕیزیان بەستووە. 4
quia sagittae Domini in me sunt quarum indignatio ebibit spiritum meum et terrores Domini militant contra me
ئایا کەرەکێوی کە گیای هەبێت دەزەڕێنێت، یان گا لەسەر ئالیکەکەی دەقۆڕێنێت؟ 5
numquid rugiet onager cum habuerit herbam aut mugiet bos cum ante praesepe plenum steterit
ئایا خواردنێکی بێ تام بەبێ خوێ دەخورێت، یان لینجاوی پاڵپینە تامی هەیە؟ 6
aut poterit comedi insulsum quod non est sale conditum aut potest aliquis gustare quod gustatum adfert mortem
من قێز لەو خواردنانە دەکەمەوە، نەفسم ڕەتیان دەکاتەوە دەستیان لێ بدەم. 7
quae prius tangere nolebat anima mea nunc prae angustia cibi mei sunt
«خۆزگە داواکارییەکەم دەهاتە دی و ئەوەی چاوەڕێم دەکرد خودا پێی دەدام، 8
quis det ut veniat petitio mea et quod expecto tribuat mihi Deus
کە خودا ڕازی بێت وردوخاشم بکات و دەستی لێم بکاتەوە تاوەکو ژیانم ببڕێتەوە! 9
et qui coepit ipse me conterat solvat manum suam et succidat me
هەرچەندە ئازارەکانم دەستم لێ ناپارێزن، بەڵام هەتا ئێستاش دڵنەواییەکەم ئەمەیە، کە نکۆڵیم لە وشەکانی خودا پیرۆزەکە نەکردووە. 10
et haec mihi sit consolatio ut adfligens me dolore non parcat nec contradicam sermonibus Sancti
«هێزی من چییە هەتا چاوەڕوان بم و کۆتاییم چییە هەتا دانبەخۆمدا بگرم؟ 11
quae est enim fortitudo mea ut sustineam aut quis finis meus ut patienter agam
ئایا هێزم هێزی بەردە؟ یان گۆشتم بڕۆنزە؟ 12
nec fortitudo lapidum fortitudo mea nec caro mea aerea est
سەرکەوتن لە من دوورکەوتووەتەوە، ئایا هیچ لە دەسەڵاتی مندا هەیە؟ 13
ecce non est auxilium mihi in me et necessarii quoque mei recesserunt a me
«ئەگەر کەسێک خۆشەویستی بۆ هاوڕێکەی دەرنەبڕێت، ئەوا ڕێزی خودای هەرە بەتواناشی نەگرتووە. 14
qui tollit ab amico suo misericordiam timorem Domini derelinquit
بەڵام براکانم وەک جۆگەی ئاو پشتیان لێکردم، وەک جۆگەی ناو دۆڵەکان پڕن و بەسەر کەنارەکانیاندا دەڕژێن. 15
fratres mei praeterierunt me sicut torrens qui raptim transit in convallibus
کاتێک لێڵن لەبەر شەختە بەفر تێیاندا دەتوێتەوە، 16
qui timent pruinam inruet super eos nix
بەڵام کە دەڕۆن کۆتاییان پێ دێت، کە گەرما داهات لە شوێنی خۆیان وشک دەبن. 17
tempore quo fuerint dissipati peribunt et ut incaluerit solventur de loco suo
کاروانەکان لە ڕێگای خۆیان لا دەدەن، دەچنە ناو چۆڵەوانی و لەناودەچن. 18
involutae sunt semitae gressuum eorum ambulabunt in vacuum et peribunt
کاروانەکانی تێما بۆی دەگەڕێن، بازرگانەکانی شەبا هیوادارن کە بیدۆزنەوە، 19
considerate semitas Theman itinera Saba et expectate paulisper
کە هاتنە لای بێ ئومێد بوون، بێزار بوون، چونکە متمانەیان پێی کردبوو. 20
confusi sunt quia speravi venerunt quoque usque ad me et pudore cooperti sunt
ئێستا ئێوەش وەک ئەوتان لێهاتووە، سوودتان نییە، بینیتان کە چیم بەسەرهاتووە ئێوە تۆقین. 21
nunc venistis et modo videntes plagam meam timetis
ئایا هیچ کاتێک پێم گوتن:”لە پێناوی من شتێک بدەن، بە سامانی خۆتان بمکڕنەوە، 22
numquid dixi adferte mihi et de substantia vestra donate mihi
لە دەستی دوژمن دەربازم بکەن، لە دەستی ستەمکار بمکڕنەوە؟“ 23
vel liberate me de manu hostis et de manu robustorum eruite me
«فێرم بکەن، من بێدەنگ دەبم، تێمبگەیەنن لە چ شتێک گومڕا بووم! 24
docete me et ego tacebo et si quid forte ignoravi instruite me
ئای، قسەی ڕاست چەند بریندارکەرە! بەڵام ئەو بەڵگانەی کە دەیانهێننەوە چی دەسەلمێنن؟ 25
quare detraxistis sermonibus veritatis cum e vobis nullus sit qui possit arguere
ئایا لەسەر قسەکانم سەرزەنشتم دەکەن، ئەوەی دەیڵێم بە با دەڕوات؟ 26
ad increpandum tantum eloquia concinnatis et in ventum verba profertis
بەڵکو ئێوە هەتیو دەفرۆشن و چاڵ بۆ هاوڕێی خۆتان هەڵدەکەنن. 27
super pupillum inruitis et subvertere nitimini amicum vestrum
«ئێستا باش تێم بڕوانن، چونکە من لە ڕووی ئێوەدا درۆ ناکەم. 28
verumtamen quod coepistis explete praebete aurem et videte an mentiar
تکایە پاشگەز بنەوە! ستەمم لێ مەکەن، ئەگینا ڕاستودروستییەکەم دەخەنە گومانەوە. 29
respondete obsecro absque contentione et loquentes id quod iustum est iudicate
ئایا بەدکاری لەسەر زاری منە، یان زمانم تامی خراپەکاری جیا ناکاتەوە؟ 30
et non invenietis in lingua mea iniquitatem nec in faucibus meis stultitia personabit

< ئەیوب 6 >