< ئەیوب 5 >

«ئێستا بانگ بکە، بزانە کێ وەڵامت دەداتەوە؟ ڕوو لە کام لە پیرۆزان دەکەیت؟ 1
Ahora pues da voces, si habrá quien te responda; y ¿si habrá alguno de los santos a quien mires?
قین گێل دەکوژێت و بەغیلیش ساویلکە دەمرێنێت. 2
Es cierto que al loco la ira lo mata, y al codicioso consume la envidia.
من گێلێکم بینی ڕەگی داکوتا، بەڵام لەناکاو ماڵەکەی بە نەفرەت کرا: 3
Yo he visto al loco que echaba raíces, y en la misma hora maldije su habitación.
با کوڕەکانی لە ئاسوودەیی بەدوور بن، لە دادگا تێکبشکێنرێن و کەس فریایان نەکەوێت. 4
Sus hijos estarán lejos de la salud, y en la puerta serán quebrantados, y no habrá quien los libre.
دروێنەکەیان کەسانی برسی دەیخۆن، ئەگەر لەناو دڕکیش بێت هەر دەیبەن، تینووش سامانەکەی هەڵدەقورتێنێت، 5
Su mies comerán los hambrientos, y la sacarán de entre las espinas, y los sedientos beberán su hacienda.
چونکە بەڵا لەناو خۆڵەوە دەرناچێت و چەرمەسەریش لە زەوییەوە ناڕووێت. 6
Porque la iniquidad no sale del polvo, ni el castigo reverdece de la tierra.
بەڵام مرۆڤ بۆ چەرمەسەری لەدایک دەبێت، وەک چۆن پریشکی ئاگر هەڵدەستێت. 7
Antes como las chispas se levantan para volar por el aire, así el hombre nace para la aflicción.
«بەڵام ئەگەر من لە جێی تۆ بوومایە داوام لە خودا دەکرد و کێشەی خۆمم دەدایە دەست ئەو. 8
Ciertamente yo buscaría a Dios, y depositaría en él mis negocios;
ئەوەی کارە مەزنەکانی کردووە کە ناپشکێنرێن و کارە سەرسوڕهێنەرەکان کە لە ژماردن نایەن. 9
el cual hace grandes cosas, que no hay quien las comprenda; y maravillas que no tienen cuento.
ئەوەی باران بەسەر ڕووی زەویدا دەبارێنێت و ئاو بۆ سەر ڕووی دەشتودەر دەنێرێت. 10
Que da la lluvia sobre la faz de la tierra, y envía las aguas sobre las faces de las plazas.
ئەوەی بێفیزەکان بەرزدەکاتەوە، هەروەها خەمبارەکان بەرەو دڵنیایی دەبات. 11
Que pone a los humildes en altura, y los enlutados son levantados a salud.
ئەو تەگبیری تەڵەکەبازان پووچ دەکاتەوە بۆ ئەوەی هیچ کارێک لەسەر دەستی ئەوان سەرکەوتوو نەبێت. 12
Que frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada.
ئەوەی داناکان بە فێڵبازی خۆیانەوە دەگرێت، ڕاوێژی تەڵەکەبازان ڕادەماڵێت. 13
Que prende a los sabios en su astucia, y el consejo de sus adversarios es entontecido.
لە ڕۆژدا تاریکی بەسەریاندا دێت، لە نیوەڕۆشدا بە پەلکوتان دەڕۆن وەک بە شەو. 14
De día se topan con tinieblas, y en mitad del día andan a tientas como de noche.
ئەو نەدار لە دەمی خراپەکار و لە دەستی ستەمکار ڕزگار دەکات. 15
Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, y de la mano violenta.
جا زەلیل بە هیوا دەبێت و ناڕەوا دەمی دادەخات. 16
Que es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerró su boca.
«سەرزەنشتکردن لەلایەن خوداوە بەرەکەتە، لەبەر ئەوە تەمبێکردنی خودای هەرە بەتوانا ڕەت مەکەرەوە. 17
He aquí, que bienaventurado es el hombre a quien Dios castiga; por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.
لەبەر ئەوەی ئەو بریندار دەکات و برینیش ساڕێژ دەکات، وردوخاش دەکات و بە دەستەکانی خۆی دەیگرێتەوە. 18
Porque él es el que hace la plaga, y él la ligará; el hiere, y sus manos curan.
لە شەش بەڵا ڕزگارت دەکات و لە حەوتەمیش خراپەت لێ ناکەوێت. 19
En seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal.
لە قاتوقڕیدا لە مردن دەتکڕێتەوە و لە جەنگیشدا لە دەمی شمشێر. 20
En el hambre te redimirá de la muerte, y en la guerra de las manos del cuchillo.
لە خەنجەری زمان پارێزراو دەبیت، کە وێرانە ڕووت تێ دەکات ناترسیت. 21
Del azote de la lengua serás encubierto; ni temerás de la destrucción cuando viniere.
بە وێرانی و قاتوقڕی پێدەکەنیت و لە ئاژەڵە دڕندەکان ناترسیت، 22
De la destrucción y del hambre te reirás, y no temerás de las bestias del campo;
چونکە لەگەڵ بەردەکانی دەشتودەر پەیمانت دەبێت و ئاژەڵە کێوییەکان ئاشتیت لەگەڵ دەبەستن. 23
pues aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, y las bestias del campo te serán pacíficas.
جا دەزانیت کە ڕەشماڵەکەت سەلامەتە و سەرژمێری ماڵەکەت دەکەیت و هیچت ون نەبووە. 24
Y sabrás que hay paz en tu tienda; y visitarás tu morada, y no pecarás.
ئەو کاتە دەزانیت کە منداڵت چەند زۆر دەبن و نەوەکانت وەک گیای زەوی دەبن. 25
Y entenderás que tu simiente es mucha, y tus renuevos como la hierba de la tierra.
لەوپەڕی تەندروستیدا دەچیتە ناو گۆڕەوە وەک هەڵگرتنی کۆڵێک لە کاتی خۆیدا. 26
Y vendrás en la vejez a la sepultura, como el montón de trigo que se coge a su tiempo.
«ئێمە لەمە وردبووینەوە و بینیمان کە ڕاستە، جا تۆش گوێ بگرە و لە ژیانی خۆتدا پەیڕەوی بکە.» 27
He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: Oyelo, y juzga tú para contigo.

< ئەیوب 5 >