< ئەیوب 4 >

ئینجا ئەلیفازی تێمانی وەڵامی دایەوە: 1
Then Eliphaz the Temanite answered Job.
«ئەگەر یەکێک قسەیەک بکات دڵگران دەبیت؟ بەڵام کێ دەتوانێت لە قسەکردن ڕابوەستێت؟ 2
“Could I say a word? I don't want to upset you but who could keep quiet and not respond?
لە یادت بێ تۆ ڕێنمایی زۆر کەست کردووە و دەستە شلبووەکانت توند کردووە. 3
You've certainly encouraged many people and supported those who are weak.
قسەکانت ئەوانەی هەستاندەوە کە کەوتوون و ئەژنۆ لەرزۆکەکانت چەسپاند. 4
Your advice has helped those who are stumbling not to fall, and you have strengthened those whose knees are weak.
بەڵام ئێستا کە خۆت تووشی تەنگانە بوویت، ورەت بەرداوە، لەوەی کە بەسەر خۆت هاتووە، پەرێشان بوویت. 5
But now you're the one suffering and you're upset.
ئایا پشت بە لەخواترسییەکەت نابەستیت؟ ئایا بێ کەموکوڕییەکەت هیوابەخش نییە؟ 6
Wasn't it your reverence for God that gave you confidence and your integrity that gave you hope?
«بەبیر خۆتی بهێنەرەوە، بێتاوانێکت بینیوە فەوتابێت، یاخود کەسە سەرڕاستەکان لەناوچووبن؟ 7
Think about it: since when did the innocent die? Since when were good people destroyed?
وەک بینیوتە، ئەوانەی خراپە دەکێڵن و چەرمەسەری دەچێنن، خۆیان دروێنەی دەکەن. 8
From what I've seen it's those who plant evil and sow trouble who reap the same!
بە هەناسەی خودا لەناودەچن و بە بای تووڕەییەکەی نامێنن. 9
A breath from God destroys them; a blast of his anger wipes them out.
مڕەمڕی شێر و دەنگی نەڕەی و کەڵبەی شێرەکان شکێنران. 10
Lions may roar and growl, but their teeth still break.
شێر دەفەوتێت لەبەر نەبوونی نێچیر و بەچکەی شێرەکە پەرتەوازە دەبن. 11
Even a lion dies from lack of food, and the lioness' cubs are scattered.
«وشەیەک بۆ لای من دزەی کرد، گوێم چرپەیەکی بیست. 12
A word quietly crept up on me; a whisper reached my ear.
لە مۆتەکەی شەومدا کاتێک مرۆڤ خەوێکی قووڵ دەیباتەوە، 13
Troubling thoughts came to me in nightmares when you fall into a deep sleep.
ترس و تۆقینێک منی داگرت و هەموو ئێسکەکانم لەرزین. 14
I became terrified and trembled; all my bones were shaking.
ڕۆحێک بە بەردەممدا تێپەڕی و مووەکانی لەشم مووچڕکەیان پێدا هات. 15
Then a breath brushed my face and gave me goose-pimples.
ڕاوەستا، بەڵام نەمزانی چی بوو، شێوەیەک لەبەرچاوم بوو، چرپەیەک و دەنگێکم بیست: 16
Something stopped, but I couldn't see its face. My eyes could only make out a shape. It was totally quiet, and then I heard a voice:
”ئایا مرۆڤ لە خودا ڕاستودروستترە، یان پیاو لە بەدیهێنەرەکەی بێگەردتر دەبێت؟ 17
‘Can anyone be right before God? Can anyone be pure before their Maker?
ئەگەر خودا متمانە بە خزمەتکارەکانی نەکات و گومڕایی بخاتە پاڵ فریشتەکانی، 18
If he doesn't even trust his servants, and he says his angels make mistakes,
ئەی چەند زیاتر متمانە بە دانیشتووانی ناو خانووی قوڕ ناکات، ئەوانەی بنەچەیان لە خۆڵەوەیە و وەک مۆرانە پان دەکرێنەوە. 19
how much more does this apply to those who live in these houses made of clay, whose foundations are based on dust, who fall apart like clothing to a moth?
لەنێوان بەیانی و ئێوارەدا تێکدەشکێنرێن، بێ ئەوەی کەس ئاگای لێیان بێت بۆ هەتاهەتایە لەناودەچن. 20
Alive in the morning, they are dead by evening. They die, unnoticed.
ئایا گوریسی ڕەشماڵەکانیان هەڵنەکێشراوە، تاکو بەبێ دانایی بمرن؟“ 21
They are like tent ropes that are pulled up, and they collapse in death. They die without wisdom.’

< ئەیوب 4 >