< ئەیوب 36 >

دیسان ئەلیهو گوتی: 1
Addens quoque Eliu, hæc locutus est:
«تۆزێک ئارامم لەگەڵ بگرە جا پێتی نیشان دەدەم کە هێشتا قسە هەیە لەبەر خودا بگوترێت. 2
Sustine me paululum, et indicabo tibi: adhuc enim habeo quod pro Deo loquar.
زانینم لە دوورەوە هەڵدەگرم و ڕاستودروستی دەدەمە پاڵ دروستکەرەکەم. 3
Repetam scientiam meam a principio, et operatorem meum probabo iustum.
بەڕاستی قسەکانم درۆ نین، ئەو کەسەی زانیاری تەواوە لەلای تۆیە. 4
Vere enim absque mendacio sermones mei, et perfecta scientia probabitur tibi.
«خودا مەزنە و بە چاوی سووک تەماشای کەس ناکات، گەورەیە و ئامانجەکەی چەسپاوە. 5
Deus potentes non abiicit, cum et ipse sit potens.
خراپەکار ناژیێنێت و مافی زەلیلان دەدات. 6
Sed non salvat impios, et iudicium pauperibus tribuit.
چاوەکانی لەسەر کەسی ڕاستودروست لا نادات، بەڵکو لەگەڵ پاشایان لەسەر تەخت دایاندەنیشێنێت و هەتاسەر پایەداریان دەکات. 7
Non auferet a iusto oculos suos, et reges in solio collocat in perpetuum, et illi eriguntur.
ئەگەر بە زنجیر ببەسترێنەوە، ئەگەر بە پەتی زەلیلی ببردرێن، 8
Et si fuerint in catenis, et vinciantur funibus paupertatis.
کردەوە و یاخیبوونەکانی خۆیانیان بۆ دەردەخات، چونکە لووتبەرز بوون. 9
Indicabit eis opera eorum, et scelera eorum, quia violenti fuerunt.
گوێیەکانیان بۆ ئاگادارکردنەوە دەکاتەوە و فەرمانیان پێ دەکات لە خراپەکانیان تۆبە بکەن. 10
Revelabit quoque aurem eorum, ut corripiat: et loquetur, ut revertantur ab iniquitate.
ئەگەر گوێ بگرن و بیپەرستن، ڕۆژگاریان بە باشە و ساڵانیان بە خۆشی بەسەردەبەن. 11
Si audierint et observaverint, complebunt dies suos in bono, et annos suos in gloria:
ئەگەر گوێش نەگرن، بە شمشێر لەناودەچن و بە نەزانی دەمرن. 12
Si autem non audierint, transibunt per gladium, et consumentur in stultitia.
«خوانەناسان تووڕەیی کۆدەکەنەوە، تەنانەت کاتێک دەیانبەستێتەوە هاواری فریاکەوتن ناکەن. 13
Simulatores et callidi provocant iram Dei, neque clamabunt cum vincti fuerint.
لەنێو پیاوە لەشفرۆشەکانی نزرگەکان لە گەنجیێتیدا دەمرن. 14
Morietur in tempestate anima eorum, et vita eorum inter effeminatos.
بەڵام فریای کڵۆڵ دەکەوێت لە زەلیلییەکەی و لە کاتی تەنگانە گوێیان دەکاتەوە. 15
Eripiet de angustia sua pauperem, et revelabit in tribulatione aurem eius.
«هەروەها لە ڕووی تەنگانە پاڵت پێوە دەنێت بەرەو شوێنێکی پانوبەرین و بێ بەربەست و سەر خوانەکەت پڕ دەبێت لە خواردنی بەتام. 16
Igitur salvabit te de ore angusto latissime, et non habente fundamentum subter se: requies autem mensæ tuæ erit plena pinguedine.
بەڵام ئێستا ئەو حوکمدانەی کە بۆ خراپەکارە بەسەر تۆدا درا، حوکمدان و دادپەروەری دەتگرن. 17
Causa tua quasi impii iudicata est, causam iudiciumque recipies.
ئاگاداربە دەوڵەمەندی پەلکێشت نەکات، زۆری بەرتیل بەڕەڵات ناکات. 18
Non te ergo superet ira, ut aliquem opprimas: nec multitudo donorum inclinet te.
ئایا دەوڵەمەندیت بۆ فریاکەوتن لە تەنگانە دەتپارێزێت یان هەموو ئەو کۆششکردنە لە تواناتدایە؟ 19
Depone magnitudinem tuam absque tribulatione, et omnes robustos fortitudine.
تامەزرۆی شەو مەبە، هەتا خەڵک لە ماڵەکانیان ڕابکێشیت. 20
Ne protrahas noctem, ut ascendant populi pro eis.
ئاگاداربە! ئاوڕ لە خراپە مەدەوە، چونکە ئەمەت هەڵبژارد نەک زەلیلی. 21
Cave ne declines ad iniquitatem: hanc enim cœpisti sequi post miseriam.
«خودا بە توانای خۆی پایەبەرزە. کێ وەک ئەو مامۆستایە؟ 22
Ecce, Deus excelsus in fortitudine sua, et nullus ei similis in legislatoribus.
کێ ڕێگای ئەوی بەسەردا سەپاندووە؟ یان کێ پێی دەڵێت:”خراپەت کردووە؟“ 23
Quis poterit scrutari vias eius? aut quis potest ei dicere: Operatus es iniquitatem?
لەبیرت بێت کە کارەکەی بە مەزن بزانیت، کە خەڵکی گۆرانی بەسەردا دەڵێن. 24
Memento quod ignores opus eius, de quo cecinerunt viri.
هەموو مرۆڤ دەیبینێت؛ خەڵکی لە دوورەوە تەماشای دەکەن. 25
Omnes homines vident eum, unusquisque intuetur procul.
خودا چەند مەزنە و ئێمەش نایناسین و ژمارەی ساڵەکانی ناپشکێنرێن. 26
Ecce, Deus magnus vincens scientiam nostram: numerus annorum eius inæstimabilis.
«دڵۆپەکانی ئاو ڕادەکێشێت، دەیانکات بە هەور پاشان دەیانبارێنێت؛ 27
Qui aufert stillas pluviæ, et effundit imbres ad instar gurgitum.
لە هەورەکانەوە بارانێکی زۆر بەسەر ئادەمیزاد دەڕژێنێت. 28
Qui de nubibus fluunt, quæ prætexunt cuncta desuper.
ئایا کەس تێدەگات چۆن هەورەکان پەرت دەکات یان چۆن لە کەپرەکەیەوە هەورەتریشقە دەنێرێت؟ 29
Si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum,
ببینە بروسکەی خۆی بەسەر خۆیدا پەرتوبڵاو دەکات و قووڵایی دەریا دادەپۆشێت، 30
Et fulgurare lumine suo desuper, cardines quoque maris operiet.
چونکە بەمە حوکمڕانی گەلان دەکات و بە پڕی خواردن دەدات. 31
Per hæc enim iudicat populos, et dat escas multis mortalibus.
بە دەستەکانی بروسکە دەگرێت و فەرمانی پێدەدات لە دوژمن بدات. 32
In manibus abscondit lucem, et præcepit ei ut rursus adveniat.
گرمەکەی ڕایدەگەیەنێت، مەڕوماڵاتیش بە هاتنی دەزانن. 33
Annunciat de ea amico suo, quod possessio eius sit, et ad eam possit ascendere.

< ئەیوب 36 >