< ئەیوب 36 >
Addens quoque Eliu, hæc locutus est:
«تۆزێک ئارامم لەگەڵ بگرە جا پێتی نیشان دەدەم کە هێشتا قسە هەیە لەبەر خودا بگوترێت. | 2 |
Sustine me paululum, et indicabo tibi: adhuc enim habeo quod pro Deo loquar.
زانینم لە دوورەوە هەڵدەگرم و ڕاستودروستی دەدەمە پاڵ دروستکەرەکەم. | 3 |
Repetam scientiam meam a principio, et operatorem meum probabo iustum.
بەڕاستی قسەکانم درۆ نین، ئەو کەسەی زانیاری تەواوە لەلای تۆیە. | 4 |
Vere enim absque mendacio sermones mei, et perfecta scientia probabitur tibi.
«خودا مەزنە و بە چاوی سووک تەماشای کەس ناکات، گەورەیە و ئامانجەکەی چەسپاوە. | 5 |
Deus potentes non abiicit, cum et ipse sit potens.
خراپەکار ناژیێنێت و مافی زەلیلان دەدات. | 6 |
Sed non salvat impios, et iudicium pauperibus tribuit.
چاوەکانی لەسەر کەسی ڕاستودروست لا نادات، بەڵکو لەگەڵ پاشایان لەسەر تەخت دایاندەنیشێنێت و هەتاسەر پایەداریان دەکات. | 7 |
Non auferet a iusto oculos suos, et reges in solio collocat in perpetuum, et illi eriguntur.
ئەگەر بە زنجیر ببەسترێنەوە، ئەگەر بە پەتی زەلیلی ببردرێن، | 8 |
Et si fuerint in catenis, et vinciantur funibus paupertatis.
کردەوە و یاخیبوونەکانی خۆیانیان بۆ دەردەخات، چونکە لووتبەرز بوون. | 9 |
Indicabit eis opera eorum, et scelera eorum, quia violenti fuerunt.
گوێیەکانیان بۆ ئاگادارکردنەوە دەکاتەوە و فەرمانیان پێ دەکات لە خراپەکانیان تۆبە بکەن. | 10 |
Revelabit quoque aurem eorum, ut corripiat: et loquetur, ut revertantur ab iniquitate.
ئەگەر گوێ بگرن و بیپەرستن، ڕۆژگاریان بە باشە و ساڵانیان بە خۆشی بەسەردەبەن. | 11 |
Si audierint et observaverint, complebunt dies suos in bono, et annos suos in gloria:
ئەگەر گوێش نەگرن، بە شمشێر لەناودەچن و بە نەزانی دەمرن. | 12 |
Si autem non audierint, transibunt per gladium, et consumentur in stultitia.
«خوانەناسان تووڕەیی کۆدەکەنەوە، تەنانەت کاتێک دەیانبەستێتەوە هاواری فریاکەوتن ناکەن. | 13 |
Simulatores et callidi provocant iram Dei, neque clamabunt cum vincti fuerint.
لەنێو پیاوە لەشفرۆشەکانی نزرگەکان لە گەنجیێتیدا دەمرن. | 14 |
Morietur in tempestate anima eorum, et vita eorum inter effeminatos.
بەڵام فریای کڵۆڵ دەکەوێت لە زەلیلییەکەی و لە کاتی تەنگانە گوێیان دەکاتەوە. | 15 |
Eripiet de angustia sua pauperem, et revelabit in tribulatione aurem eius.
«هەروەها لە ڕووی تەنگانە پاڵت پێوە دەنێت بەرەو شوێنێکی پانوبەرین و بێ بەربەست و سەر خوانەکەت پڕ دەبێت لە خواردنی بەتام. | 16 |
Igitur salvabit te de ore angusto latissime, et non habente fundamentum subter se: requies autem mensæ tuæ erit plena pinguedine.
بەڵام ئێستا ئەو حوکمدانەی کە بۆ خراپەکارە بەسەر تۆدا درا، حوکمدان و دادپەروەری دەتگرن. | 17 |
Causa tua quasi impii iudicata est, causam iudiciumque recipies.
ئاگاداربە دەوڵەمەندی پەلکێشت نەکات، زۆری بەرتیل بەڕەڵات ناکات. | 18 |
Non te ergo superet ira, ut aliquem opprimas: nec multitudo donorum inclinet te.
ئایا دەوڵەمەندیت بۆ فریاکەوتن لە تەنگانە دەتپارێزێت یان هەموو ئەو کۆششکردنە لە تواناتدایە؟ | 19 |
Depone magnitudinem tuam absque tribulatione, et omnes robustos fortitudine.
تامەزرۆی شەو مەبە، هەتا خەڵک لە ماڵەکانیان ڕابکێشیت. | 20 |
Ne protrahas noctem, ut ascendant populi pro eis.
ئاگاداربە! ئاوڕ لە خراپە مەدەوە، چونکە ئەمەت هەڵبژارد نەک زەلیلی. | 21 |
Cave ne declines ad iniquitatem: hanc enim cœpisti sequi post miseriam.
«خودا بە توانای خۆی پایەبەرزە. کێ وەک ئەو مامۆستایە؟ | 22 |
Ecce, Deus excelsus in fortitudine sua, et nullus ei similis in legislatoribus.
کێ ڕێگای ئەوی بەسەردا سەپاندووە؟ یان کێ پێی دەڵێت:”خراپەت کردووە؟“ | 23 |
Quis poterit scrutari vias eius? aut quis potest ei dicere: Operatus es iniquitatem?
لەبیرت بێت کە کارەکەی بە مەزن بزانیت، کە خەڵکی گۆرانی بەسەردا دەڵێن. | 24 |
Memento quod ignores opus eius, de quo cecinerunt viri.
هەموو مرۆڤ دەیبینێت؛ خەڵکی لە دوورەوە تەماشای دەکەن. | 25 |
Omnes homines vident eum, unusquisque intuetur procul.
خودا چەند مەزنە و ئێمەش نایناسین و ژمارەی ساڵەکانی ناپشکێنرێن. | 26 |
Ecce, Deus magnus vincens scientiam nostram: numerus annorum eius inæstimabilis.
«دڵۆپەکانی ئاو ڕادەکێشێت، دەیانکات بە هەور پاشان دەیانبارێنێت؛ | 27 |
Qui aufert stillas pluviæ, et effundit imbres ad instar gurgitum.
لە هەورەکانەوە بارانێکی زۆر بەسەر ئادەمیزاد دەڕژێنێت. | 28 |
Qui de nubibus fluunt, quæ prætexunt cuncta desuper.
ئایا کەس تێدەگات چۆن هەورەکان پەرت دەکات یان چۆن لە کەپرەکەیەوە هەورەتریشقە دەنێرێت؟ | 29 |
Si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum,
ببینە بروسکەی خۆی بەسەر خۆیدا پەرتوبڵاو دەکات و قووڵایی دەریا دادەپۆشێت، | 30 |
Et fulgurare lumine suo desuper, cardines quoque maris operiet.
چونکە بەمە حوکمڕانی گەلان دەکات و بە پڕی خواردن دەدات. | 31 |
Per hæc enim iudicat populos, et dat escas multis mortalibus.
بە دەستەکانی بروسکە دەگرێت و فەرمانی پێدەدات لە دوژمن بدات. | 32 |
In manibus abscondit lucem, et præcepit ei ut rursus adveniat.
گرمەکەی ڕایدەگەیەنێت، مەڕوماڵاتیش بە هاتنی دەزانن. | 33 |
Annunciat de ea amico suo, quod possessio eius sit, et ad eam possit ascendere.