< ئەیوب 35 >
ئەلیهوش بەردەوام بوو و گوتی: | 1 |
Poi Elihu riprese il discorso e disse:
«ئایا ئەمە بە ڕاست دادەنێیت؟ گوتت:”ڕاستییەکەی لای منە، نەک لای خودا.“ | 2 |
“Credi tu d’aver ragione quando dici: “Dio non si cura della mia giustizia”?
لەگەڵ ئەوەشدا لێی دەپرسیت:”چ سوودێکی بۆم هەیە، قازانجی چیم کرد لە نەکردنی گوناه؟“ | 3 |
Infatti hai detto: “Che mi giova? che guadagno io di più a non peccare?”
«من حەز دەکەم وەڵامی تۆ بدەمەوە، وەڵامی تۆ و هاوڕێیەکانیشت دەدەمەوە. | 4 |
Io ti darò la risposta: a te ed agli amici tuoi.
تەماشای ئاسمان بکە و ببینە، تێبینی هەورەکان بکە لە تۆ بەرزترن. | 5 |
Considera i cieli, e vedi! guarda le nuvole, come sono più in alto di te!
ئەگەر گوناهە بکەیت چیت لێکردووە و ئەگەر یاخیبوونەکانت زۆر بکەیت چیت پێکردووە؟ | 6 |
Se pecchi, che torto gli fai? Se moltiplichi i tuoi misfatti, che danno gli rechi?
ئەگەر ڕاستودروست بیت چیت پێیداوە، یان چی لە دەستت وەردەگرێت؟ | 7 |
Se sei giusto, che gli dài? Che ricev’egli dalla tua mano?
خراپەکەت بۆ مرۆڤێک دەبێت کە وەک خۆتە و ڕاستودروستیشت بۆ ئادەمیزادە. | 8 |
La tua malvagità non nuoce che al tuo simile, e la tua giustizia non giova che ai figli degli uomini.
«خەڵک لەتاوی زۆرداری هاوار دەکەن، لەبەر ستەمکاران هاواری فریاکەوتن دەکەن. | 9 |
Si grida per le molte oppressioni, si levano lamenti per la violenza dei grandi;
ناڵێن:”کوا خودای بەدیهێنەرم، ئەوەی لە شەودا زەبوور دەدات، | 10 |
ma nessuno dice: “Dov’è Dio, il mio creatore, che nella notte concede canti di gioia,
ئەوەی فێرمان دەکات زیاتر لە ئاژەڵەکانی زەوی و لە باڵندەکانی ئاسمان داناترمان دەکات؟“ | 11 |
che ci fa più intelligenti delle bestie de’ campi e più savi degli uccelli del cielo?”
کاتێک خەڵک لە دەست لووتبەرزی خراپەکاران هاوار دەکەن، وەڵام ناداتەوە. | 12 |
Si grida, sì, ma egli non risponde, a motivo della superbia dei malvagi.
خودا گوێ لە داواکاری پووچیان ناگرێت، توانادارەکە تەماشای ناکات. | 13 |
Certo, Dio non dà ascolto a lamenti vani; l’Onnipotente non ne fa nessun caso.
ئیتر چۆن گوێ لە تۆ بگرێت ئەگەر بڵێیت کە نایبینیت، داواکارییەکەت لەبەردەمیەتی و دەبێت چاوەڕێی ئەو بکەیت، | 14 |
E tu, quando dici che non lo scorgi, la causa tua gli sta dinanzi; sappilo aspettare!
هەروەها تووڕەییەکەی هەرگیز سزا نادات و گوێ نادات بە زۆری خراپەکاری. | 15 |
Ma ora, perché la sua ira non punisce, perch’egli non prende rigorosa conoscenza delle trasgressioni,
بەم جۆرە ئەیوب لە هیچ دەمی کردووەتەوە و بەبێ زانین قسەی زل دەکات.» | 16 |
Giobbe apre vanamente le labbra e accumula parole senza conoscimento”.