< ئەیوب 31 >

«پەیمانم لەگەڵ چاوەکانم بەست، ئیتر چۆن تەماشای پاکیزەیەک بکەم؟ 1
ברית כרתי לעיני ומה אתבונן על בתולה׃
بەشی ئێمە لە خودا لە سەرەوە چییە، چ میراتێکمان هەیە لە توانادارەکەی ئاسمان؟ 2
ומה חלק אלוה ממעל ונחלת שדי ממרמים׃
ئایا کارەسات بۆ بەدکار و بەڵا بۆ خراپەکار نییە؟ 3
הלא איד לעול ונכר לפעלי און׃
ئایا ئەو تەماشای ڕێگای من ناکات و هەموو هەنگاوەکانم ناژمێرێت؟ 4
הלא הוא יראה דרכי וכל צעדי יספור׃
«ئەگەر لەگەڵ درۆ ملی ڕێم گرتبێتەبەر یان پێیەکانم پەلەیان کردبێت بەرەو فێڵ، 5
אם הלכתי עם שוא ותחש על מרמה רגלי׃
با خودا لە تەرازووی ڕاستودروستیدا بمکێشێت و بزانێت کە کەموکوڕیم نییە. 6
ישקלני במאזני צדק וידע אלוה תמתי׃
ئەگەر هەنگاوەکانم لە ڕێچکە لایانداوە، ئەگەر دڵم بەدوای چاوم کەوتووە، یان ئەگەر کردەوەکانم دەستەکانی منیان گڵاو کردووە، 7
אם תטה אשרי מני הדרך ואחר עיני הלך לבי ובכפי דבק מאום׃
ئەوا ئەوەی من چاندم با کەسانی دیکە بیخۆن، با لقەکانم ڕیشەکێش بکرێن. 8
אזרעה ואחר יאכל וצאצאי ישרשו׃
«ئەگەر دڵم بەلای ژنێکدا فریوی خواردووە، یان لە بەردەرگای دراوسێکەم بۆسەم داناوە، 9
אם נפתה לבי על אשה ועל פתח רעי ארבתי׃
با ژنەکەم دانەوێڵەی پیاوێکی دیکە بهاڕێت و با خەڵکانی دیکە بەسەریدا بچەمێنەوە. 10
תטחן לאחר אשתי ועליה יכרעון אחרין׃
لەبەر ئەوەی ئەمە بێ ناموسییە، تاوانە و پێویستە دادگایی بکرێت. 11
כי הוא זמה והיא עון פלילים׃
ئاگرێکە هەتا لەناوچوون دەخوات و هەموو دروێنەکەم ڕیشەکێش دەکات. 12
כי אש היא עד אבדון תאכל ובכל תבואתי תשרש׃
«ئەگەر مافی خزمەتکار و کارەکەرەکەم ڕەت کردووەتەوە کاتێک لە دژی من سکاڵایان کردووە، 13
אם אמאס משפט עבדי ואמתי ברבם עמדי׃
ئەو کاتە چی بکەم لە کاتی ڕووبەڕووبوونەوەم لەگەڵ خودا؟ ئەگەر لێکۆڵینەوەم لەگەڵ بکرێت بە چی وەڵامی بدەمەوە؟ 14
ומה אעשה כי יקום אל וכי יפקד מה אשיבנו׃
ئایا دروستکەری من لە سکدا دروستکەری ئەوانیش نییە؟ ئایا شێوەکێشمان لە سکی دایک یەک نییە؟ 15
הלא בבטן עשני עשהו ויכננו ברחם אחד׃
«ئەگەر هەژارانم لە مرازی خۆیان قەدەغە کردبێت یان چاوی بێوەژنم فەوتاندبێت، 16
אם אמנע מחפץ דלים ועיני אלמנה אכלה׃
یان پارووەکەی خۆم بە تەنها خواردبێت، کە هەتیو لێی نەخواردبێت، 17
ואכל פתי לבדי ולא אכל יתום ממנה׃
بەڵام لە گەنجیمەوە وەک باوک بە هەتیوی بەخێوم کردووە و لە سکی دایکمەوە ڕێنمایی بێوەژنم کردووە. 18
כי מנעורי גדלני כאב ומבטן אמי אנחנה׃
ئەگەر فەوتاوێکم بینیبێت لەبەر نەبوونی جل یان نەدارێکی بێ بەرگ، 19
אם אראה אובד מבלי לבוש ואין כסות לאביון׃
کە بە کەوڵی مەڕەکەم خۆیان گەرم نەکردووەتەوە ئیتر لە دڵیانەوە داوای بەرەکەتیان بۆ نەکردووم، 20
אם לא ברכוני חלצו ומגז כבשי יתחמם׃
ئەگەر پەیوەندیم لەگەڵ کاربەدەستانم بەکارهێناوە بۆ ئەوەی دەستدرێژی بکەمە سەر هەتیو، 21
אם הניפותי על יתום ידי כי אראה בשער עזרתי׃
با شانم لە ئەستۆم بەربێتەوە و با قۆڵم لە جومگەکەیەوە بشکێت. 22
כתפי משכמה תפול ואזרעי מקנה תשבר׃
لەبەر ئەوەی کارەسات لە خوداوە بەلامەوە تۆقێنەرە و لە ترسی شکۆیەکەی نەمتوانی شتی وا بکەم. 23
כי פחד אלי איד אל ומשאתו לא אוכל׃
«ئەگەر پشتم بە زێڕی خۆم بەستووە و ئەگەر بە زێڕی بێگەردم گوت:”تۆ پاڵپشتی منی،“ 24
אם שמתי זהב כסלי ולכתם אמרתי מבטחי׃
ئەگەر دڵخۆش بووم کە سامانەکەم زۆر بوو و لەبەر ئەوەی زۆریان بەدەستهێناوە، 25
אם אשמח כי רב חילי וכי כביר מצאה ידי׃
ئەگەر تەماشای ڕووناکی خۆرم کردووە کاتێک درەوشاوەتەوە، یان مانگ کاتێک بە جوانییەوە دەڕوات 26
אם אראה אור כי יהל וירח יקר הלך׃
تاوەکو دڵم بە نهێنی فریودراو و دەستم دەمی داپۆشی، 27
ויפת בסתר לבי ותשק ידי לפי׃
ئەوا ئەمانەش تاوان دەبن و دەدرێن بە دادگا، چونکە ئەگەر شتی وام بکردایە ناپاک دەبووم بەرامبەر بە خودا لە سەرەوە. 28
גם הוא עון פלילי כי כחשתי לאל ממעל׃
«ئەگەر بە بەڵای ناحەزەکەم دڵخۆش بووم یان بزەم گرت کە تووشی خراپە بوو، 29
אם אשמח בפיד משנאי והתעררתי כי מצאו רע׃
بەڵکو نەمهێشت مەڵاشووم گوناه بکات بەوەی کە بە نەفرەتەوە داوای ژیانی ئەو بکات؛ 30
ולא נתתי לחטא חכי לשאל באלה נפשו׃
ئەگەر کەسانی ناو چادرەکەم هەرگیز نەیانگوتایە،”کێ یەکێک دەهێنێت لە خواردنەکەی ئەیوب تێری نەخواردبێت؟“ 31
אם לא אמרו מתי אהלי מי יתן מבשרו לא נשבע׃
ئاوارەیەک لە دەرەوە شەوی بەسەرنەبرد، دەرگای ماڵەکەم بۆ ڕێبوار کردەوە. 32
בחוץ לא ילין גר דלתי לארח אפתח׃
ئەگەر وەک خەڵکی دیکە یاخیبوونی خۆم داپۆشیوە، بە شاردنەوەی تاوانەکانم لە باوەشی خۆم، 33
אם כסיתי כאדם פשעי לטמון בחבי עוני׃
بەهۆی ئەوەی لە قسەی خەڵک ترساوم، لە سووکایەتی پێکردنی خێڵەکان تۆقیوم، لەبەر ئەوەیە کە بێدەنگم و لە ماڵەوە دانیشتووم. 34
כי אערוץ המון רבה ובוז משפחות יחתני ואדם לא אצא פתח׃
«خۆزگە یەکێک دەبوو گوێی لێم دەگرت! ئەوەتا مۆری من، با خودای هەرە بەتوانا وەڵامم پێ بداتەوە؛ ئەوەی سکاڵا لە من دەکات با سکاڵانامەکەی پێشکەش بکات. 35
מי יתן לי שמע לי הן תוי שדי יענני וספר כתב איש ריבי׃
بێگومان لەسەر شانم هەڵمدەگرت، دەمبەست وەک تاج بەسەرمەوە. 36
אם לא על שכמי אשאנו אענדנו עטרות לי׃
ژمارەی هەنگاوەکانی خۆم پێی دەگوت، پێشکەشیشم دەکرد وەک بۆ فەرمانڕەوایەک. 37
מספר צעדי אגידנו כמו נגיד אקרבנו׃
«ئەگەر زەوییەکەم هاواری کردووە لە دژی من و هەموو هێڵی جووتەکانی بە فرمێسک تەڕ دەبێت، 38
אם עלי אדמתי תזעק ויחד תלמיה יבכיון׃
ئەگەر بەروبوومەکەی ئەوم بەبێ پارە خواردووە یان گیانی کرێچییەکانیم کوژاندووەتەوە، 39
אם כחה אכלתי בלי כסף ונפש בעליה הפחתי׃
با لە جێی گەنم دڕک بڕووێت و لە جێی جۆ زیوان.» وشەکانی ئەیوب تەواو بوون. 40
תחת חטה יצא חוח ותחת שערה באשה תמו דברי איוב׃

< ئەیوب 31 >