< ئەیوب 29 >

ئەیوب سەرلەنوێ دەستی بە قسە کردەوە و گوتی: 1
Moreover, Job continued his parable, and said,
«خۆزگەم بە مانگەکانی ڕابردوو، بەو ڕۆژانەی کە خودا منی پاراست، 2
Oh that I were as [in] months past, as [in] the days [when] God preserved me;
کاتێک چراکەی خۆی لە سەرم هەڵکرد و بە ڕووناکی ئەو بەناو تاریکیدا دەڕۆیشتم! 3
When his candle shined upon my head, [and when] by his light I walked [through] darkness;
خۆزگە بەو ڕۆژانەی کە لە هەڕەتی هێز و توانادا بووم، هاوڕێیەتییە گیانی بەگیانییەکەم لەگەڵ خودا چادرەکەی منی بەرەکەتدار کردبوو، 4
As I was in the days of my youth, when the secret of God [was] upon my tabernacle;
خودای هەرە بەتوانا هێشتا لەگەڵم بوو و منداڵەکانیشم لە چواردەورم بوون، 5
When the Almighty [was] yet with me, [when] my children [were] about me;
کاتێک پێیەکانم بە شیر دەشوشت، تاشەبەردیش جۆگەکانی زەیتی بۆ هەڵدەقوڵاندم. 6
When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
«کاتێک بۆ لای دەروازەی شارەکە دەچووم و لە گۆڕەپانەکەدا دیوەخانی خۆم ئامادە دەکرد، 7
When I went out to the gate through the city, [when] I prepared my seat in the street!
گەنجەکان کە منیان دەبینی خۆیان دەشاردەوە، پیرانیش لەبەرم هەڵدەستان و ڕادەوەستان؛ 8
The young men saw me, and hid themselves: and the aged arose, [and] stood up.
پیاوە گەورەکان نەیاندەویست قسە بکەن، دەستیان دەخستە سەر دەمی خۆیان؛ 9
The princes refrained talking, and laid [their] hand on their mouth.
پیاوماقوڵان دەنگیان لێ دەبڕا و زمانیان بە مەڵاشوویانەوە دەنووسا. 10
The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
ئەوەی گوێی لێم دەبوو ستایشی دەکردم، ئەو چاوەی کە دەیبینی شایەتی بۆ دەدام، 11
When the ear heard [me], then it blessed me; and when the eye saw [me], it gave witness to me:
چونکە ئەو هەژارانەی کە هاواریان بۆ دەهێنام و ئەو هەتیوانەی کە بێکەس بوون ڕزگارم دەکردن. 12
Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and [him that had] none to help him.
ئەوانەی لە سەرەمەرگدا بوون بەرەکەتیان دەدامێ و دڵی بێوەژنم دەهێنایە قریوە. 13
The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow's heart to sing for joy.
ڕاستودروستیم لەبەر دەکرد و دەمپۆشی؛ دادپەروەری کەوا و مێزەرەکەم بوو. 14
I put on righteousness, and it clothed me: my judgment [was] as a robe and a diadem.
دەبووم بە چاو بۆ نابینایان و بە قاچ بۆ شەلان. 15
I was eyes to the blind, and feet [was] I to the lame.
من بۆ نەداران باوکێک دەبووم و بەرگریم لە کەسێک دەکرد کە پێی ئاشنا نەبووم. 16
I [was] a father to the poor: and the cause [which] I knew not I searched out.
کەڵبەی ستەمکارم وردوخاش دەکرد و لەنێو ددانەکانی نێچیرم دەڕفاند. 17
And I broke the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.
«جا گوتم:”لەناو لانەکەی خۆم ڕۆح بەدەستەوە دەدەم و وەک لم ڕۆژگارم زۆر دەبێت. 18
Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply [my] days as the sand.
ڕەگم بەرەو ئاوەکان درێژ دەبێتەوە، بە درێژایی شەو شەونم بەسەر چڵەکانمەوە دەبێت. 19
My root [was] spread out by the waters, and the dew lay all night upon my branch.
شکۆمەندیم بە هەمیشەیی لەگەڵم دەبێت، کەوانەکەم لە دەستم نوێ دەبێتەوە.“ 20
My glory [was] fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
«گوێیان لە من دەگرت و چاوەڕێیان دەکرد لە کاتی ڕاوێژکردنم گوێیان بۆم شل دەکرد. 21
To me [men] gave ear, and waited, and kept silence at my counsel.
لەدوای قسەکانم هیچیان لە دەم نەدەهاتە دەرەوە؛ قسەکانم دڵۆپەی بەسەریاندا کرد. 22
After my words they spoke not again; and my speech dropped upon them.
چاوەڕێیان دەکردم وەک چاوەڕێی نمە باران بکەن و دەمیان دەکردەوە وەک بۆ بارانی بەهار. 23
And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide [as] for the latter rain.
کاتێک لەگەڵیان ڕووخۆش دەبووم، باوەڕیان نەدەکرد؛ کاتێک ڕەزامەندیم پیشان دەدا، چاوەڕێی ئەوەیان نەدەکرد. 24
[If] I laughed on them, they believed [it] not; and the light of my countenance they cast not down.
ڕێگام بۆیان هەڵدەبژارد و وەک سەرۆک دادەنیشتم؛ وەک پاشایەک لەناو سوپا نیشتەجێ دەبووم، وەک ئەوەی دڵنەوایی شیوەنگێڕان دەداتەوە. 25
I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one [that] comforteth the mourners.

< ئەیوب 29 >