< ئەیوب 28 >

زیو کانی هەیە و بۆ زێڕیش شوێنێک هەیە بۆ پاڵاوتنی. 1
Ciertamente la plata tiene su oculto nacimiento, y el oro lugar de donde lo sacan.
ئاسن لە خۆڵ دەردەهێنرێت، مسیش لە توانەوەی بەرد. 2
El hierro es tomado del polvo, y de la piedra es fundido el metal.
مرۆڤ کۆتایی بە تاریکی دەهێنێت؛ لەناو تاریکی سێبەری مەرگ بۆ بەردی کانزایی دوورترین کون و کەلەبەرەکان دەپشکنن. 3
A las tinieblas puso término, y a toda obra perfecta que él hizo puso piedra de oscuridad y de sombra de muerte.
کانێکی لێدا دوور لە خەڵکی، لە شوێنێکی لەبیرکراو لەلایەن ڕێبوارانەوە؛ شۆڕ کرانەوە و دوور لە خەڵکی جۆلانەیان پێکرا. 4
Sale el río junto al morador; y las aguas sin pie, más altas que el hombre, se fueron.
زەوی ئەوەی کە نانی لێوە دەردەهێنرێت، لە ژێرەوە دەگۆڕدرێت بە چەشنی ئاگر؛ 5
Tierra de la cual saldrá pan, y debajo de ella estará como convertida en fuego.
بەردەکانی یاقووتی شینی تێدایە و لە خۆڵەکەیدا زێڕ هەیە. 6
Lugar que sus piedras serán zafiros, y tendrá polvos de oro.
ڕێگایەک کە مەلە گۆشتخۆرەکان پێی نازانن و چاوی هەڵۆ نایبینێت. 7
Senda que nunca la conoció ave, ni ojo de buitre la vio.
ئاژەڵە دڕندەکان پێیدا نەڕۆیشتوون، شێر پێیدا تێنەپەڕیوە. 8
Nunca la pisaron animales fieros, ni pasó por ella león.
مرۆڤ دەستدرێژی دەکاتە سەر بەرد، بنکەی چیاکان دەردەخات. 9
En el pedernal puso su mano, y trastornó los montes de raíz.
لە تاشەبەردەکان تونێل دەکات؛ چاوەکانی هەموو شتێکی گرانبەها دەبینێت. 10
De los peñascos cortó ríos, y todo lo precioso vio su ojo.
ئاودزی ڕووبارەکان دەپشکنێت و ئەوەی شاراوەیە دەیخاتە بەر ڕووناکی. 11
Los ríos detuvo en su nacimiento, y lo escondido hizo salir a luz.
بەڵام دانایی لەکوێ دەدۆزرێتەوە و تێگەیشتن لەکوێ نیشتەجێیە؟ 12
¿Mas la sabiduría, donde se hallará? ¿y el lugar de la prudencia, donde está?
مرۆڤ نرخەکەی نازانێت و لە خاکی زیندوواندا نادۆزرێتەوە. 13
Nunca el hombre supo su valor, ni se halla en la tierra de los vivientes.
قووڵایی ژێر زەوی دەڵێت: «لەناو مندا نییە،» دەریا دەڵێت: «لەلای من نییە.» 14
El abismo dice: No está en mí: y la mar dijo: Ni conmigo.
دانایی نە زێڕی بێگەرد لە جیاتی دەدرێت و نە بە زیویش نرخەکەی دەکێشرێت. 15
No se dará por oro, ni su precio será a peso de plata.
نە بە زێڕی ئۆفیر و نە بە بەردی عاشقبەندی گرانبەها و نە بە یاقووتی شین دەکێشرێت. 16
No es apreciada con oro de Ofir, ni con ónix precioso, ni con zafiro.
نە زێڕ و نە بلور هاوتایەتی، نە بە دەفرێکی زێڕی بێگەرد دەگۆڕدرێتەوە. 17
El oro no se le igualará, ni el diamante; ni se trocará por vaso de oro fino.
لە پاڵ ئەودا نە مەرجان و نە یەشب باسیان ناکرێت و نرخی دانایی لە یاقووت بەهادارترە. 18
De coral, ni de gabis, no se hará mención: la sabiduría es mejor que piedras preciosas.
یاقووتی زەردی کوش هاوتای نابێت و بە زێڕی بێگەرد ناکێشرێت. 19
No se igualará con ella esmeralda de Etiopía: no se podrá apreciar con oro fino.
ئیتر دانایی لەکوێ دەدۆزرێتەوە و تێگەیشتن لەکوێ نیشتەجێیە؟ 20
¿De dónde, pues, vendrá la sabiduría? ¿y dónde está el lugar de la inteligencia?
لەبەرچاوی هەموو زیندووێک شاراوەیە و لەبەرچاوی باڵندەکانی ئاسمان داپۆشراوە. 21
Pues es encubierta a los ojos de todo viviente, y a toda ave del cielo es oculta.
لەناوچوون و مردن دەڵێن: «بە گوێی خۆمان هەواڵی ئەومان بیست.» 22
La perdición y la muerte dijeron: Su fama hemos escuchado con nuestros oídos.
خودا ڕێگاکەی تێدەگات و ئەو شوێنەکەی پێ دەزانێت. 23
Dios entendió su camino, y él solo conoció su lugar.
لەبەر ئەوەی ئەو تەماشای ئەوپەڕی زەوی دەکات و هەموو ژێر ئاسمان دەبینێت. 24
Porque él mira hasta los fines de la tierra, y ve debajo de todo el cielo:
کاتێک کێشی بۆ با دروستکرد و ئاوەکانی بە پێوانە پێوا، 25
Haciendo peso al viento, y poniendo las aguas por medida.
کاتێک بۆ باران یاسای دانا و بۆ دەنگی هەورەتریشقەش ڕێگا، 26
Cuando él hizo ley a la lluvia, y camino al relámpago de los truenos:
ئەو کاتە دانایی بینی و باسی کرد، ئامادەی کرد و هەروەها تاقی کردەوە. 27
Entonces la vio él, y la manifestó; la preparó, y también la inquirió.
بە مرۆڤی فەرموو: «بێگومان دانایی لە لەخواترسییەوەیە و لە خراپە لادانیش لە تێگەیشتنەوەیە.» 28
Y dijo al hombre: He aquí, que el temor del Señor es la sabiduría; y la inteligencia el apartarse del mal.

< ئەیوب 28 >