< ئەیوب 27 >

ئەیوب دیسان بە هەمان شێوە قسەی کردەوە و گوتی: 1
Y Job nuevamente tomó la palabra y dijo:
«بە گیانی خودا کە مافی خۆمی لێم داماڵیوە، سوێند بە توانادارەکە کە ناخی منی تاڵکردووە، 2
Por la vida de Dios, que me ha quitado el derecho; y del Todopoderoso, que ha amargado mi alma;
هەتا ئەو کاتەی کە ژیانم لەبەر بێت، هەناسەی خودا لە لووتمدا بێت، 3
Mientras haya vida en mí, y el aliento de Dios en mi nariz;
لێوەکانم بە خراپە نادوێن و زمانم بە فێڵ ناگەڕێت. 4
En verdad, no diré mentiras, y mi lengua no dice lo que es falso.
لە من بەدوور بێت بڵێم کە ڕاستییەکەی لای ئێوەیە، هەتا ئەو کاتەی ژیان بەدەستەوە دەدەم دروستی لە خۆم دانابڕم. 5
¡Que esté lejos de mí! ¡Ciertamente no diré que tienes razón! Moriré antes de renunciar a mi justicia.
دەستم بە ڕاستودروستی خۆمەوە گرتووە و شلی ناکەم، بە درێژایی ژیانم ویژدانم سەرزەنشتم ناکات. 6
Me aferrare a mi justicia, y no lo dejaré ir; mi corazón no tiene nada que decir contra ninguna parte de mi vida.
«با دوژمنم وەک بەدکار بێت و بەرهەڵستکارم وەک زۆردار بێت. 7
Sea mi enemigo como el hombre malo, y el que viene contra mí, sea como el pecador.
خوانەناس کە دەبڕدرێتەوە چ هیوایەکی هەیە، کاتێک خودا ژیانی دەڕفێنێت؟ 8
¿Cuál es la esperanza del pecador por mucho que haya robado, cuando Dios le quita su alma?
ئایا خودا گوێی لە هاواری دەبێت کە تەنگانەی بەسەردا دێت؟ 9
¿Su grito llegará a los oídos de Dios cuando él esté en problemas?
یان ئایا بە توانادارەکە دڵخۆش دەبێت؟ ئایا هەموو کاتێک داوا لە خودا دەکات؟ 10
¿Se deleitará con el Todopoderoso hará su oración a Dios en todo momento?
«من توانای خوداتان پێ دەناسێنم؛ کارەکانی توانادارەکە لە ئێوە ناشارمەوە. 11
Te daré enseñanzas acerca del poder de Dios; No mantendré en secreto lo que está en la mente del Todopoderoso.
ئەوەتا ئێوە هەمووتان بینیتان، ئیتر بۆچی بە پووچی دەدوێن؟ 12
En verdad, todos ustedes lo han visto; ¿Por qué entonces te has vuelto completamente tonto?
«ئەمە بەشی کەسی بەدکارە لەلایەن خوداوە، میراتی ستەمکارە کە لە توانادارەکەوە وەریدەگرن. 13
Este es el castigo para el malvado departe de Dios Todopoderoso, y la herencia dada a los violentos.
ئەگەر کوڕانی زۆر بوون ئەوا بۆ شمشێرن و نەوەکەشی تێر نان نابن. 14
Si sus hijos son mayores, son destinados a morir; y su descendencia no será saciado de pan.
دەرد پاشماوەکەی دەخاتە ناو گۆڕ و بێوەژنەکانیان ناگرین. 15
Cuando los de su casa que todavía viven llegan a su fin por la enfermedad, y serán sepultados, y sus viudas no lloran por ellos.
ئەگەر زیو وەک خۆڵ و جلوبەرگ وەک قوڕ کەڵەکە بکات، 16
Aunque puede juntar plata como polvo, y preparar gran cantidad de ropa como el barro;
ئەوەی ئامادەی دەکات ڕاستودروست لەبەری دەکات، بێتاوان زیوەکەی دابەش دەکات. 17
Puede que los prepare, pero los rectos se los pondrán, y el que está libre del pecado repartirá la plata.
وەک قۆزاخەی مۆرانە ماڵەکەی خۆی بنیاد دەنێت و وەک کەپرێک چاودێر دروستی بکات. 18
Su casa no tiene más fuerza, es como la casa de una polilla, o la tienda de un vigilante.
بە دەوڵەمەندی ڕادەکشێت، بەڵام جارێکی دیکە نایکات؛ کە چاوی دەکاتەوە هیچی نەماوە. 19
Se va a descansar lleno de riqueza, pero lo hace por última vez al abrir los ojos, ya no la ve.
کارەساتەکان وەک لافاو پێی دەگەن، ڕەشەبایەک بە شەو دەیڕفێنێت. 20
Los miedos lo asaltan como inundaciones; en la noche el viento de la tormenta se lo lleva.
بای ڕۆژهەڵات هەڵیدەگرێت و دەڕوات، لە شوێنی خۆی ڕایدەماڵێت. 21
El viento del este lo levanta y se va; es forzado a salir violentamente de su lugar.
لەبەردەم با بەهێزەکە هەڵدێت، بایەکەش بەبێ بەزەیی لێی دەدات. 22
Dios se arrojará contra él sin piedad; aunque trate de huir de su poder.
بە گاڵتەپێکردنەوە چەپڵەی بۆ لێدەدات، بە فیکەلێدان لە جێی خۆیەوە دەریدەکات.» 23
Los hombres batirán sus manos con señales de alegría por su ruina, sacándolo de su lugar con silbidos.

< ئەیوب 27 >