ئەیوب دیسان بە هەمان شێوە قسەی کردەوە و گوتی: | 1 |
ויסף איוב שאת משלו ויאמר׃ |
«بە گیانی خودا کە مافی خۆمی لێم داماڵیوە، سوێند بە توانادارەکە کە ناخی منی تاڵکردووە، | 2 |
חי אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי׃ |
هەتا ئەو کاتەی کە ژیانم لەبەر بێت، هەناسەی خودا لە لووتمدا بێت، | 3 |
כי כל עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי׃ |
لێوەکانم بە خراپە نادوێن و زمانم بە فێڵ ناگەڕێت. | 4 |
אם תדברנה שפתי עולה ולשוני אם יהגה רמיה׃ |
لە من بەدوور بێت بڵێم کە ڕاستییەکەی لای ئێوەیە، هەتا ئەو کاتەی ژیان بەدەستەوە دەدەم دروستی لە خۆم دانابڕم. | 5 |
חלילה לי אם אצדיק אתכם עד אגוע לא אסיר תמתי ממני׃ |
دەستم بە ڕاستودروستی خۆمەوە گرتووە و شلی ناکەم، بە درێژایی ژیانم ویژدانم سەرزەنشتم ناکات. | 6 |
בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא יחרף לבבי מימי׃ |
«با دوژمنم وەک بەدکار بێت و بەرهەڵستکارم وەک زۆردار بێت. | 7 |
יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול׃ |
خوانەناس کە دەبڕدرێتەوە چ هیوایەکی هەیە، کاتێک خودا ژیانی دەڕفێنێت؟ | 8 |
כי מה תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו׃ |
ئایا خودا گوێی لە هاواری دەبێت کە تەنگانەی بەسەردا دێت؟ | 9 |
הצעקתו ישמע אל כי תבוא עליו צרה׃ |
یان ئایا بە توانادارەکە دڵخۆش دەبێت؟ ئایا هەموو کاتێک داوا لە خودا دەکات؟ | 10 |
אם על שדי יתענג יקרא אלוה בכל עת׃ |
«من توانای خوداتان پێ دەناسێنم؛ کارەکانی توانادارەکە لە ئێوە ناشارمەوە. | 11 |
אורה אתכם ביד אל אשר עם שדי לא אכחד׃ |
ئەوەتا ئێوە هەمووتان بینیتان، ئیتر بۆچی بە پووچی دەدوێن؟ | 12 |
הן אתם כלכם חזיתם ולמה זה הבל תהבלו׃ |
«ئەمە بەشی کەسی بەدکارە لەلایەن خوداوە، میراتی ستەمکارە کە لە توانادارەکەوە وەریدەگرن. | 13 |
זה חלק אדם רשע עם אל ונחלת עריצים משדי יקחו׃ |
ئەگەر کوڕانی زۆر بوون ئەوا بۆ شمشێرن و نەوەکەشی تێر نان نابن. | 14 |
אם ירבו בניו למו חרב וצאצאיו לא ישבעו לחם׃ |
دەرد پاشماوەکەی دەخاتە ناو گۆڕ و بێوەژنەکانیان ناگرین. | 15 |
שרידו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה׃ |
ئەگەر زیو وەک خۆڵ و جلوبەرگ وەک قوڕ کەڵەکە بکات، | 16 |
אם יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש׃ |
ئەوەی ئامادەی دەکات ڕاستودروست لەبەری دەکات، بێتاوان زیوەکەی دابەش دەکات. | 17 |
יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק׃ |
وەک قۆزاخەی مۆرانە ماڵەکەی خۆی بنیاد دەنێت و وەک کەپرێک چاودێر دروستی بکات. | 18 |
בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר׃ |
بە دەوڵەمەندی ڕادەکشێت، بەڵام جارێکی دیکە نایکات؛ کە چاوی دەکاتەوە هیچی نەماوە. | 19 |
עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו׃ |
کارەساتەکان وەک لافاو پێی دەگەن، ڕەشەبایەک بە شەو دەیڕفێنێت. | 20 |
תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה׃ |
بای ڕۆژهەڵات هەڵیدەگرێت و دەڕوات، لە شوێنی خۆی ڕایدەماڵێت. | 21 |
ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו׃ |
لەبەردەم با بەهێزەکە هەڵدێت، بایەکەش بەبێ بەزەیی لێی دەدات. | 22 |
וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח׃ |
بە گاڵتەپێکردنەوە چەپڵەی بۆ لێدەدات، بە فیکەلێدان لە جێی خۆیەوە دەریدەکات.» | 23 |
ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו׃ |