< ئەیوب 27 >

ئەیوب دیسان بە هەمان شێوە قسەی کردەوە و گوتی: 1
And Job continued his parable and said,
«بە گیانی خودا کە مافی خۆمی لێم داماڵیوە، سوێند بە توانادارەکە کە ناخی منی تاڵکردووە، 2
[As] God liveth, who hath taken away my right, and the Almighty, who hath embittered my soul,
هەتا ئەو کاتەی کە ژیانم لەبەر بێت، هەناسەی خودا لە لووتمدا بێت، 3
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils,
لێوەکانم بە خراپە نادوێن و زمانم بە فێڵ ناگەڕێت. 4
My lips shall not speak unrighteousness, nor my tongue utter deceit!
لە من بەدوور بێت بڵێم کە ڕاستییەکەی لای ئێوەیە، هەتا ئەو کاتەی ژیان بەدەستەوە دەدەم دروستی لە خۆم دانابڕم. 5
Be it far from me that I should justify you; till I die I will not remove my blamelessness from me.
دەستم بە ڕاستودروستی خۆمەوە گرتووە و شلی ناکەم، بە درێژایی ژیانم ویژدانم سەرزەنشتم ناکات. 6
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart reproacheth [me] not one of my days.
«با دوژمنم وەک بەدکار بێت و بەرهەڵستکارم وەک زۆردار بێت. 7
Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
خوانەناس کە دەبڕدرێتەوە چ هیوایەکی هەیە، کاتێک خودا ژیانی دەڕفێنێت؟ 8
For what is the hope of the ungodly, when [God] cutteth him off, when God taketh away his soul?
ئایا خودا گوێی لە هاواری دەبێت کە تەنگانەی بەسەردا دێت؟ 9
Will God hear his cry when distress cometh upon him?
یان ئایا بە توانادارەکە دڵخۆش دەبێت؟ ئایا هەموو کاتێک داوا لە خودا دەکات؟ 10
Doth he delight himself in the Almighty? will he at all times call upon God?
«من توانای خوداتان پێ دەناسێنم؛ کارەکانی توانادارەکە لە ئێوە ناشارمەوە. 11
I will teach you concerning the hand of God; what is with the Almighty will I not conceal.
ئەوەتا ئێوە هەمووتان بینیتان، ئیتر بۆچی بە پووچی دەدوێن؟ 12
Behold, ye yourselves have all seen [it]; and why are ye thus altogether vain?
«ئەمە بەشی کەسی بەدکارە لەلایەن خوداوە، میراتی ستەمکارە کە لە توانادارەکەوە وەریدەگرن. 13
This is the portion of the wicked man with God, and the heritage of the violent, which they receive from the Almighty: —
ئەگەر کوڕانی زۆر بوون ئەوا بۆ شمشێرن و نەوەکەشی تێر نان نابن. 14
If his children be multiplied, it is for the sword, and his offspring shall not be satisfied with bread;
دەرد پاشماوەکەی دەخاتە ناو گۆڕ و بێوەژنەکانیان ناگرین. 15
Those that remain of him shall be buried by death, and his widows shall not weep.
ئەگەر زیو وەک خۆڵ و جلوبەرگ وەک قوڕ کەڵەکە بکات، 16
Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
ئەوەی ئامادەی دەکات ڕاستودروست لەبەری دەکات، بێتاوان زیوەکەی دابەش دەکات. 17
He may prepare it, but the just shall put it on; and the innocent shall divide the silver.
وەک قۆزاخەی مۆرانە ماڵەکەی خۆی بنیاد دەنێت و وەک کەپرێک چاودێر دروستی بکات. 18
He buildeth his house as the moth, and as a booth that a keeper maketh.
بە دەوڵەمەندی ڕادەکشێت، بەڵام جارێکی دیکە نایکات؛ کە چاوی دەکاتەوە هیچی نەماوە. 19
He lieth down rich, but will do so no more; he openeth his eyes, and he is not.
کارەساتەکان وەک لافاو پێی دەگەن، ڕەشەبایەک بە شەو دەیڕفێنێت. 20
Terrors overtake him like waters; a whirlwind stealeth him away in the night.
بای ڕۆژهەڵات هەڵیدەگرێت و دەڕوات، لە شوێنی خۆی ڕایدەماڵێت. 21
The east wind carrieth him away and he is gone; and as a storm it hurleth him out of his place.
لەبەردەم با بەهێزەکە هەڵدێت، بایەکەش بەبێ بەزەیی لێی دەدات. 22
And [God] shall cast upon him and not spare: he would fain flee out of his hand.
بە گاڵتەپێکردنەوە چەپڵەی بۆ لێدەدات، بە فیکەلێدان لە جێی خۆیەوە دەریدەکات.» 23
[Men] shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.

< ئەیوب 27 >