< ئەیوب 23 >

ئەیوبیش وەڵامی دایەوە: 1
Y respondió Job, y dijo:
«هەروەها ئەمڕۆش سکاڵاکەم جەرگبڕە؛ لەگەڵ ناڵینم دەستی خودا لەسەرم هەر قورسە. 2
Hoy también hablaré con amargura, y será más grave mi llaga que mi gemido.
خۆزگە دەمزانی چۆن پێی بگەم؛ دەهاتمە لای نشینگەکەی! 3
¡Quién diese que le conociese, y le hallase! yo iría hasta su trono.
بە ڕێکوپێکی کێشە دەخەمە بەردەمی، دەمم پڕ دەکەم لە بەهانە، 4
Ordenaría juicio delante de él, y mi boca henchiría de argumentos.
هەتا بزانم چۆن وەڵامم دەداتەوە و لەوە تێبگەم کە پێم دەڵێت. 5
Yo sabría lo que él me respondería, y entendería lo que me dijese.
ئایا بە زۆری هێز مشتومڕم لەگەڵ دەکات؟ نەخێر، بەڵکو پەلکێشی دادگام ناکات. 6
¿Pleitearía conmigo con multitud de fuerza? No: antes él la pondría en mí.
لەوێ کەسی ڕاست بەهانەی بۆ دەهێنایەوە و بۆ هەتاهەتایە لە دەست دادەورەکەم دەرباز دەبووم. 7
Allí el recto disputaría con él; y escaparía para siempre de él que me condena.
«بەڵام ئەگەر بەرەو ڕۆژهەڵات بچم لەوێ نییە، بەرەو ڕۆژئاواش هەستی پێ ناکەم. 8
He aquí, yo iré al oriente, y no le hallaré, y al occidente, y no le entenderé.
کاتێک لە باکوور کار دەکات، بەرچاوم ناکەوێت؛ کاتێک بەرەو باشوور دەسووڕێتەوە، نایبینم. 9
Si al norte él obrare, yo no le veré: al mediodía se esconderá, y no le veré.
بەڵام ڕێگام دەزانێت، دوای ئەوەی تاقیم دەکاتەوە وەک زێڕ دەردەچم. 10
Mas él conoció mi camino: probóme, y salí como oro.
پێیەکانم بە هەمان هەنگاوی ئەو ڕۆیشتوون، ڕێگای ئەوم گرتەبەر و لام نەدا. 11
Mis pies tomaron su rastro: guardé su camino, y no me aparté.
لە فەرمانەکانی زمانی ئەو لام نەداوە؛ لە نانی پێویستی خۆم زیاتر قسەکانی دەمی ئەوم لە گەنجینەی دڵم هەڵگرتووە. 12
Del mandamiento de sus labios nunca me quité: las palabras de su boca guardé más que mi comida.
«بەڵام ئەو تاک و تەنهایە و کێ ڕێی لێ دەگرێت؟ ئەوەی ئارەزووی لێ بێت، دەیکات. 13
Y si él se determina en una cosa, ¿quién le apartará? Su alma deseó, e hizo.
فەرزی خۆی لە دژی من جێبەجێ دەکات، پلانی وەک ئەمانەش زۆرە لەلای. 14
Por tanto él acabará lo que ha determinado de mí; y muchas cosas como estas hay en él.
لەبەر ئەوە لەبەردەمی دەتۆقم؛ سەرنج دەدەم و لێی دەترسم. 15
Por lo cual yo me espantaré delante de su rostro: consideraré, y temerle he.
خودا دڵی بێهێز کردم؛ توانادارەکە منی تۆقاند. 16
Dios ha enternecido mi corazón, y el Omnipotente me ha espantado.
لەگەڵ ئەوەشدا تاریکی و تەمە چڕەکەش کە ڕوخساری داپۆشیم بێدەنگم ناکات. 17
¿Por qué yo no fui cortado delante de las tinieblas, y cubrió con oscuridad mi rostro?

< ئەیوب 23 >