< ئەیوب 23 >

ئەیوبیش وەڵامی دایەوە: 1
Entonces Job respondió,
«هەروەها ئەمڕۆش سکاڵاکەم جەرگبڕە؛ لەگەڵ ناڵینم دەستی خودا لەسەرم هەر قورسە. 2
“Incluso hoy mi queja es rebelde. Su mano pesa a pesar de mis gemidos.
خۆزگە دەمزانی چۆن پێی بگەم؛ دەهاتمە لای نشینگەکەی! 3
¡Oh, si supiera dónde puedo encontrarlo! ¡Que pueda llegar incluso a su asiento!
بە ڕێکوپێکی کێشە دەخەمە بەردەمی، دەمم پڕ دەکەم لە بەهانە، 4
Yo pondría mi causa en orden ante él, y llenarme la boca de argumentos.
هەتا بزانم چۆن وەڵامم دەداتەوە و لەوە تێبگەم کە پێم دەڵێت. 5
Yo sabría las palabras que él me respondería, y entender lo que me decía.
ئایا بە زۆری هێز مشتومڕم لەگەڵ دەکات؟ نەخێر، بەڵکو پەلکێشی دادگام ناکات. 6
¿Acaso quiere enfrentarse a mí con la grandeza de su poder? No, pero me escucharía.
لەوێ کەسی ڕاست بەهانەی بۆ دەهێنایەوە و بۆ هەتاهەتایە لە دەست دادەورەکەم دەرباز دەبووم. 7
Allí los rectos podrían razonar con él, para que sea liberado para siempre de mi juez.
«بەڵام ئەگەر بەرەو ڕۆژهەڵات بچم لەوێ نییە، بەرەو ڕۆژئاواش هەستی پێ ناکەم. 8
“Si voy al este, no está allí. Si voy al oeste, no puedo encontrarlo.
کاتێک لە باکوور کار دەکات، بەرچاوم ناکەوێت؛ کاتێک بەرەو باشوور دەسووڕێتەوە، نایبینم. 9
Trabaja hacia el norte, pero no lo veo. Se gira hacia el sur, pero no consigo verle.
بەڵام ڕێگام دەزانێت، دوای ئەوەی تاقیم دەکاتەوە وەک زێڕ دەردەچم. 10
Pero él conoce el camino que tomo. Cuando me haya probado, saldré como el oro.
پێیەکانم بە هەمان هەنگاوی ئەو ڕۆیشتوون، ڕێگای ئەوم گرتەبەر و لام نەدا. 11
Mi pie se ha mantenido firme a sus pasos. He mantenido su camino, y no me he apartado.
لە فەرمانەکانی زمانی ئەو لام نەداوە؛ لە نانی پێویستی خۆم زیاتر قسەکانی دەمی ئەوم لە گەنجینەی دڵم هەڵگرتووە. 12
No me he apartado del mandamiento de sus labios. He atesorado las palabras de su boca más que mi comida necesaria.
«بەڵام ئەو تاک و تەنهایە و کێ ڕێی لێ دەگرێت؟ ئەوەی ئارەزووی لێ بێت، دەیکات. 13
Pero él está solo, ¿y quién puede oponerse a él? Lo que su alma desea, incluso eso hace.
فەرزی خۆی لە دژی من جێبەجێ دەکات، پلانی وەک ئەمانەش زۆرە لەلای. 14
Porque él realiza lo que me ha sido asignado. Muchas cosas así están con él.
لەبەر ئەوە لەبەردەمی دەتۆقم؛ سەرنج دەدەم و لێی دەترسم. 15
Por eso me aterra su presencia. Cuando lo considero, me da miedo.
خودا دڵی بێهێز کردم؛ توانادارەکە منی تۆقاند. 16
Porque Dios ha hecho desfallecer mi corazón. El Todopoderoso me ha aterrorizado.
لەگەڵ ئەوەشدا تاریکی و تەمە چڕەکەش کە ڕوخساری داپۆشیم بێدەنگم ناکات. 17
Porque no fui cortado antes de la oscuridad, tampoco cubrió la espesa oscuridad de mi cara.

< ئەیوب 23 >