< ئەیوب 23 >

ئەیوبیش وەڵامی دایەوە: 1
Et Job répondit et dit:
«هەروەها ئەمڕۆش سکاڵاکەم جەرگبڕە؛ لەگەڵ ناڵینم دەستی خودا لەسەرم هەر قورسە. 2
Encore aujourd’hui ma plainte est amère, la main qui s’appesantit sur moi est plus pesante que mon gémissement!
خۆزگە دەمزانی چۆن پێی بگەم؛ دەهاتمە لای نشینگەکەی! 3
Oh! si je savais le trouver, et parvenir là où il est assis!
بە ڕێکوپێکی کێشە دەخەمە بەردەمی، دەمم پڕ دەکەم لە بەهانە، 4
J’exposerais [ma] juste cause devant lui, et je remplirais ma bouche d’arguments;
هەتا بزانم چۆن وەڵامم دەداتەوە و لەوە تێبگەم کە پێم دەڵێت. 5
Je saurais les paroles qu’il me répondrait, et je comprendrais ce qu’il me dirait.
ئایا بە زۆری هێز مشتومڕم لەگەڵ دەکات؟ نەخێر، بەڵکو پەلکێشی دادگام ناکات. 6
Contesterait-il avec moi dans la grandeur de sa force? Non, mais il ferait attention à moi.
لەوێ کەسی ڕاست بەهانەی بۆ دەهێنایەوە و بۆ هەتاهەتایە لە دەست دادەورەکەم دەرباز دەبووم. 7
Là, un homme droit raisonnerait avec lui, et je serais délivré pour toujours de mon juge.
«بەڵام ئەگەر بەرەو ڕۆژهەڵات بچم لەوێ نییە، بەرەو ڕۆژئاواش هەستی پێ ناکەم. 8
Voici, je vais en avant, mais il n’y est pas; et en arrière, mais je ne l’aperçois pas;
کاتێک لە باکوور کار دەکات، بەرچاوم ناکەوێت؛ کاتێک بەرەو باشوور دەسووڕێتەوە، نایبینم. 9
À gauche, quand il y opère, mais je ne le discerne pas; il se cache à droite, et je ne le vois pas.
بەڵام ڕێگام دەزانێت، دوای ئەوەی تاقیم دەکاتەوە وەک زێڕ دەردەچم. 10
Mais il connaît la voie que je suis; il m’éprouve, je sortirai comme de l’or.
پێیەکانم بە هەمان هەنگاوی ئەو ڕۆیشتوون، ڕێگای ئەوم گرتەبەر و لام نەدا. 11
Mon pied s’attache à ses pas; j’ai gardé sa voie, et je n’en ai point dévié.
لە فەرمانەکانی زمانی ئەو لام نەداوە؛ لە نانی پێویستی خۆم زیاتر قسەکانی دەمی ئەوم لە گەنجینەی دڵم هەڵگرتووە. 12
Je ne me suis pas retiré du commandement de ses lèvres; j’ai serré [par-devers moi] les paroles de sa bouche plus que le propos de mon propre cœur.
«بەڵام ئەو تاک و تەنهایە و کێ ڕێی لێ دەگرێت؟ ئەوەی ئارەزووی لێ بێت، دەیکات. 13
Mais lui, il a une [pensée], et qui l’en fera revenir? Ce que son âme désire, il le fait.
فەرزی خۆی لە دژی من جێبەجێ دەکات، پلانی وەک ئەمانەش زۆرە لەلای. 14
Car il achèvera ce qui est déterminé pour moi; et bien des choses semblables sont auprès de lui.
لەبەر ئەوە لەبەردەمی دەتۆقم؛ سەرنج دەدەم و لێی دەترسم. 15
C’est pourquoi je suis terrifié devant sa face; je considère, et je suis effrayé devant lui.
خودا دڵی بێهێز کردم؛ توانادارەکە منی تۆقاند. 16
Et Dieu a fait défaillir mon cœur, et le Tout-puissant m’a frappé de terreur;
لەگەڵ ئەوەشدا تاریکی و تەمە چڕەکەش کە ڕوخساری داپۆشیم بێدەنگم ناکات. 17
Parce que je n’ai pas été anéanti devant les ténèbres, et qu’il ne m’a pas caché l’obscurité.

< ئەیوب 23 >