< ئەیوب 23 >

ئەیوبیش وەڵامی دایەوە: 1
Alors Job prit la parole et dit:
«هەروەها ئەمڕۆش سکاڵاکەم جەرگبڕە؛ لەگەڵ ناڵینم دەستی خودا لەسەرم هەر قورسە. 2
Oui, aujourd’hui ma plainte est amère, et pourtant ma main retient mes soupirs.
خۆزگە دەمزانی چۆن پێی بگەم؛ دەهاتمە لای نشینگەکەی! 3
Oh! Qui me donnera de savoir où le trouver, d’arriver jusqu’à son trône!
بە ڕێکوپێکی کێشە دەخەمە بەردەمی، دەمم پڕ دەکەم لە بەهانە، 4
Je plaiderais ma cause devant lui, et je remplirais ma bouche d’arguments.
هەتا بزانم چۆن وەڵامم دەداتەوە و لەوە تێبگەم کە پێم دەڵێت. 5
Je saurais les raisons qu’il peut m’opposer, je verrais ce qu’il peut avoir à me dire.
ئایا بە زۆری هێز مشتومڕم لەگەڵ دەکات؟ نەخێر، بەڵکو پەلکێشی دادگام ناکات. 6
M’opposerait-il la grandeur de sa puissance? Ne jetterait-il pas au moins les yeux sur moi?
لەوێ کەسی ڕاست بەهانەی بۆ دەهێنایەوە و بۆ هەتاهەتایە لە دەست دادەورەکەم دەرباز دەبووم. 7
Alors l’innocent discuterait avec lui, et je m’en irais absous pour toujours par mon juge.
«بەڵام ئەگەر بەرەو ڕۆژهەڵات بچم لەوێ نییە، بەرەو ڕۆژئاواش هەستی پێ ناکەم. 8
Mais si je vais à l’orient, il n’y est pas; à l’occident, je ne l’aperçois pas.
کاتێک لە باکوور کار دەکات، بەرچاوم ناکەوێت؛ کاتێک بەرەو باشوور دەسووڕێتەوە، نایبینم. 9
Est-il occupé au septentrion, je ne le vois pas; se cache-t-il au midi, je ne puis le découvrir.
بەڵام ڕێگام دەزانێت، دوای ئەوەی تاقیم دەکاتەوە وەک زێڕ دەردەچم. 10
Cependant il connaît les sentiers où je marche; qu’il m’examine, je sortirai pur comme l’or.
پێیەکانم بە هەمان هەنگاوی ئەو ڕۆیشتوون، ڕێگای ئەوم گرتەبەر و لام نەدا. 11
Mon pied a toujours foulé ses traces; je me suis tenu dans sa voie sans dévier.
لە فەرمانەکانی زمانی ئەو لام نەداوە؛ لە نانی پێویستی خۆم زیاتر قسەکانی دەمی ئەوم لە گەنجینەی دڵم هەڵگرتووە. 12
Je ne me suis pas écarté des préceptes de ses lèvres; j’ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.
«بەڵام ئەو تاک و تەنهایە و کێ ڕێی لێ دەگرێت؟ ئەوەی ئارەزووی لێ بێت، دەیکات. 13
Mais il a une pensée: qui l’en fera revenir? Ce qu’il désire, il l’exécute.
فەرزی خۆی لە دژی من جێبەجێ دەکات، پلانی وەک ئەمانەش زۆرە لەلای. 14
Il accomplira donc ce qu’il a décrété à mon sujet, et de pareils desseins, il en a beaucoup.
لەبەر ئەوە لەبەردەمی دەتۆقم؛ سەرنج دەدەم و لێی دەترسم. 15
Voilà pourquoi je me trouble en sa présence; quand j’y pense, j’ai peur de lui.
خودا دڵی بێهێز کردم؛ توانادارەکە منی تۆقاند. 16
Dieu fait fondre mon cœur; le Tout-Puissant me remplit d’effroi.
لەگەڵ ئەوەشدا تاریکی و تەمە چڕەکەش کە ڕوخساری داپۆشیم بێدەنگم ناکات. 17
Car ce ne sont pas les ténèbres qui me consument, ni l’obscurité dont ma face est voilée.

< ئەیوب 23 >