< ئەیوب 22 >

ئەلیفازی تێمانیش وەڵامی دایەوە: 1
Entonces Elifaz, el temanita, respondió,
«ئایا مرۆڤ سوودی بۆ خودا هەیە؟ تەنانەت کەسێکی دانا، ئایا سوودی بۆ خودا هەیە؟ 2
“¿Puede un hombre ser útil a Dios? Ciertamente, el que es sabio se beneficia a sí mismo.
ئایا خۆشی تێدایە بۆ توانادارەکە کە تۆ ڕاستودروست بیت؟ ئەگەر ڕەفتارەکەشت بێ کەموکوڕی بێت، ئایا قازانجی بۆ خودا تێدایە؟ 3
¿Acaso es un placer para el Todopoderoso que seas justo? ¿O es que le beneficia que hagas tus caminos perfectos?
«ئایا لەسەر لەخواترسییەکەت سەرزەنشتت دەکات و تۆ دەداتە دادگا؟ 4
¿Es por tu piedad que te reprende, que entre con vosotros en el juicio?
ئایا خراپەکانت زۆر نین و تاوانەکانیشت بێ کۆتایی نین؟ 5
¿No es grande tu maldad? Tampoco tienen fin sus iniquidades.
بەبێ هۆ بارمتەت لە برای خۆت وەرگرت و جلت لەبەر داکەند ڕووتت کردەوە. 6
Porque has tomado prendas de tu hermano a cambio de nada, y despojaron a los desnudos de sus ropas.
ئاوت نەدا بە تینوو و ئامادە نەبووی نان بدەیتە برسی، 7
No has dado de beber agua al cansado, y has negado el pan al hambriento.
هەرچەندە تۆ خاوەن زەوی و پیاوێکی بە توانا بووی، کە وەک کەسێکی ناودار تێدا نیشتەجێ بوو. 8
Pero en cuanto al hombre poderoso, tenía la tierra. El hombre honorable, vivía en él.
بێوەژنانت بە دەستبەتاڵی بەڕێکرد و دەستی هەتیوانت شکاند. 9
Has despedido a las viudas con las manos vacías, y los brazos de los huérfanos se han roto.
لەبەر ئەوە چواردەورت تەڵەیە و ترسی لەناکاو دەتتۆقێنێت، 10
Por lo tanto, las trampas están a tu alrededor. El miedo repentino te inquieta,
لەبەر ئەوەش ئەوەندە تاریک بووە کە نابینیت و لافاوێک داتدەپۆشێت. 11
o la oscuridad, para que no puedas ver, y las inundaciones de las aguas te cubren.
«ئایا خودا لە بەرزی ئاسمان نییە؟ سەیری لووتکەی ئەستێرەکان بکە چەند خۆیان بڵند گرتووە! 12
“¿No está Dios en las alturas del cielo? Mira la altura de las estrellas, ¡qué altas son!
بەڵام تۆ دەڵێیت:”خودا چی دەزانێت؟ ئایا لە پشت هەوری ڕەشەوە دادوەری دەکات؟ 13
Tú dices: “¿Qué sabe Dios? ¿Puede juzgar a través de la espesa oscuridad?
هەورەکان پەردەن بۆ ئەو ئیتر نامانبینێت کە بەسەر بازنەی ئاسمان هاتوچۆ دەکات.“ 14
Las densas nubes le cubren, para que no vea. Camina sobre la bóveda del cielo”.
ئایا تۆش بەو ڕێگا کۆنەدا دەڕۆیت کە خراپەکاران پێیدا ڕۆیشتوون؟ 15
¿Mantendrás el viejo camino, que los hombres malvados han pisado,
ئەوانەی پێشوەخت دەستیان بەسەردا گیرا، ڕووبار بەسەر بناغەکەیاندا ڕژا. 16
que fueron arrebatados antes de tiempo, cuyo fundamento se derramó como un arroyo,
ئەوانەی بە خودایان گوت:”لێمان دوور بکەوە! خودای هەرە بەتوانا چیمان لەگەڵ دەکات؟“ 17
que dijo a Dios: “¡Aléjate de nosotros! y, “¿Qué puede hacer el Todopoderoso por nosotros?
بەڵام ئەو بوو کە ماڵەکانی ئەوانی پڕکردووە لە خێروخۆشی، با ڕاوێژی خراپەکاران لێم دوور بێت. 18
Sin embargo, llenó sus casas de cosas buenas, pero el consejo de los malvados está lejos de mí.
ڕاستودروستان کە وێرانییان دەبینن، دڵخۆش دەبن، بێگەردیش گاڵتەیان پێ دەکات: 19
Los justos lo ven y se alegran. Los inocentes los ridiculizan,
”بێگومان بەرهەڵستکارانمان لەناودەچن و سامانەکەشیان ئاگر دەیخوات.“ 20
diciendo: “Ciertamente, los que se levantaron contra nosotros han sido eliminados. El fuego ha consumido su remanente”.
«تکایە لەگەڵ خودا ڕێک بکەوە و لە ئاشتی بە، بەمە خێرۆخۆشیت بۆ دێت. 21
“Conócelo ahora y quédate tranquilo. Por ello, el bien te llegará.
تکایە فێرکردنەکان لە دەمیەوە وەربگرە و قسەکانی بخە دڵتەوە. 22
Por favor, recibe la instrucción de su boca, y guarda sus palabras en tu corazón.
ئەگەر بگەڕێیتەوە بۆ لای خودای هەرە بەتوانا بنیاد دەنرێیتەوە، ئەگەر ستەم لە چادرەکەت دووربخەیتەوە، 23
Si vuelves al Todopoderoso, serás edificado, si apartáis la injusticia lejos de vuestras tiendas.
ئەگەر زێڕ فڕێبدەیتە سەر خۆڵ و زێڕی ئۆفیر بۆ ناو بەردی شیوەکان، 24
Deja tu tesoro en el polvo, el oro de Ofir entre las piedras de los arroyos.
ئەو کاتە توانادارەکە دەبێت بە زێڕەکەت و بە زیوی گرانبەها بۆ تۆ. 25
El Todopoderoso será tu tesoro, y plata preciosa para ti.
بێگومان ئیتر خۆشی لە توانادارەکە دەبینیت، ڕووت لە خودا دەکەیت. 26
Porque entonces te deleitarás en el Todopoderoso, y levantarás tu rostro hacia Dios.
نوێژی بۆ دەکەیت و گوێت لێ دەگرێت، نەزرەکانت بەجێدەهێنیت. 27
Le harás tu oración, y él te escuchará. Pagarás tus votos.
بڕیار دەدەیت و بۆت جێبەجێ دەبێت، بەسەر ڕێگاکانت ڕووناکی دەدرەوشێتەوە. 28
También decretarás una cosa, y te será establecida. La luz brillará en tus caminos.
کاتێک خەڵک دەکەون تۆ دەڵێیت:”هەڵیانبستێنەوە!“ئەوا خودا ماتومەلوولەکان ڕزگار دەکات. 29
Cuando se abatan, dirás: “levántate”. Él salvará a la persona humilde.
تەنانەت ئەو کەسەی کە بێگەرد نییە دەربازی دەکات، بەهۆی دەستپاکییەکەت دەرباز دەبێت.» 30
Élincluso entregará al que no es inocente. Sí, será liberado por la limpieza de tus manos”.

< ئەیوب 22 >