< ئەیوب 19 >

ئەیوبیش وەڵامی دایەوە: 1
Felelt Jób és mondta:
«هەتا کەی گیانم ئازار دەدەن و بە قسە وردم دەکەن؟ 2
Meddig búsítjátok lelkemet és összezúztok szavakkal?
ئەمە دەیەم جارە ڕیسوام دەکەن، بەبێ شەرمی هێرشتان کردە سەرم. 3
Immár tizedszer pirítottatok reám, nem szégyenlitek durván bánni velem?
گریمان بە ڕاستی گومڕا بووم، گومڕاییەکەم بەسەر خۆم دەشکێتەوە. 4
De ha valóban tévedtem is, magamnál marad tévedésem.
ئەگەر بەڕاستی ئێوە خۆتان لە من بە گەورەتر دادەنێن و شەرمەزارییەکەی من لە دژی خۆم بەکاردەهێنن، 5
Ha valóban fennhéjáztok ellenem s rám bizonyítjátok gyalázatomat:
ئەوا با لەلاتان زانراو بێت، خودا خۆی منی خوار کردووەتەوە و تۆڕەکەی بەدەورمدا ڕاکێشا. 6
tudjátok meg tehát, hogy Isten elnyomott engem s körülfogott engem hálójával.
«هەرچەندە لەبەر ستەم هاوار دەکەم، بەڵام وەڵامم نادرێتەوە، هاوار دەهێنم، بەڵام دادپەروەری نییە. 7
Lám, kiáltok erőszak, de reám hallgattatom meg, fohászkodom, de nincs ítélet.
ڕێی لێ گرتم و ناپەڕمەوە، تاریکی خستووەتە سەر ڕێڕەوم. 8
Utamat elfalazta, reám vonulhatok tova, s ösvényeimre sötétséget vet.
شکۆمەندییەکەمی لێم داماڵی و تاجەکەی سەرمی لێکردەوە. 9
Méltóságomat lehúzta rólam s levette fejem koronáját.
لە هەموو لایەکەوە منی ڕووخاند تاوەکو نەمێنم و هیوای منی وەک دار هەڵکەند. 10
Leront engem köröskörül, hogy eltűnök, s kirántotta, mint a fát, reményemet.
تووڕەیی خۆی بەسەرمدا داگیرساند و بە دوژمنی خۆی دانام. 11
Fellobbantotta ellenem haragját s olyannak tekint engem mint ellenségeit.
پەلاماردەرەکانی پێکەوە هاتن و سەنگەریان لە دژی من لێدا و لە دەوری چادرەکەم خۆیان دامەزراند. 12
Egyaránt jöttek csapatai és feltöltik ellenem útjukat és táboroznak körülötte sátoromnak.
«کەسوکاری منی لێم دوورخستەوە و ناسیاوەکانم لێم بوون بە بێگانە. 13
Testvéreimet eltávolította tőlem, és ismerőseim bizony elidegenedtek tőlem.
خزمەکانم وازیان لێ هێنام و ئەوانەی منیان ناسی لەبیریان کردم. 14
Elmaradtak rokonaim, és meghittjeim elfelejtettek.
میوان و کارەکەرەکانم وەک بیانی دایاننام، وەک نامۆیەک مامەڵەم لەگەڵ دەکەن. 15
Házam zsellérei és szolgálóim idegennek tekintenek engem, ismeretlen lettem szemeikben.
بانگی خزمەتکارەکەی خۆمم کرد بەڵام وەڵامی نەدایەوە، هەرچەندە بە دەمی خۆم لێی پاڕامەوە. 16
Szolgámat hívtam s nem felel, szájammal kell könyörögnöm neki.
بۆنم ناخۆش بووە لەلای ژنەکەم و قێزەونم لەلای جگەرگۆشەکانم. 17
Leheletem undorító a feleségemnek, és szagom a velem egy méhből valóknak.
تەنانەت منداڵانیش سووکایەتییان پێکردم، کە هەستم، باسی من دەکەن. 18
Gyerkőczök is megvetnek engem, a mint felkeltem, beszéltek ellenem.
هەموو دۆستەکانم ڕقیان لێم بووەوە و ئەوانەی خۆشم دەویستن لە دژم هەڵگەڕانەوە. 19
Megutáltak mind a bizalmas embereim, és a kiket szerettem, ellenem fordultak.
ئێسکم بە پێست و گۆشتمەوە نووساوە و بە خۆم و پووکمەوە دەرباز بووم. 20
Bőrömhöz és húsomhoz tapadt csontom, a csak fogaim bőrével menekültem meg?
«بەزەییتان پێم بێتەوە، بەزەییتان پێم بێتەوە ئەی هاوڕێیان، چونکە دەستی خودا لێی داوم. 21
Könyörüljetek, könyörüljetek rajtam ti, én barátaim, mert Isten keze megérintett engem!
بۆچی ئێوەش وەک خودا ڕاوم دەنێن؟ لە گۆشتم تێر نابن؟ 22
Mért üldöztök engem mint Isten s nem laktok jól húsommal?
«خۆزگە وشەکانم دەنووسرانەوە، خۆزگە لەناو تۆمارێکدا وێنەیان دەکێشرا، 23
Bárha felíratnának szavaim, bárha csak könyvben jegyeztetnének föl;
خۆزگە بە پێنووسی ئاسن لەسەر قورقوشم دەنووسران یان بۆ هەتاهەتایە لەسەر بەرد هەڵدەکۆڵران. 24
vastollal meg ólommal örökre sziklába vésetnének be!
بەڵام من زانیم ئەوەی کە دەمکڕێتەوە زیندووە و لە کۆتاییدا لەسەر زەوی ڕاست دەبێتەوە. 25
De én tudom, megváltóm él s utolsónak ott fog állni a por fölött.
پاش ئەوەی ئەم پێستەم لەناودەچێت، هەر لە جەستەی خۆم خودا دەبینم. 26
S bőröm után leverték azt – s húsom nélkül fogom látni Istent!
ئەوەی من بۆ خۆم دەیبینم و چاوەکانم تەماشا دەکەن، نەک یەکێکی دیکە، لە ناخمەوە تامەزرۆی ئەوەم! 27
A kit én magam fogok látni, és szemeim látják meg s nem idegen: elepednek veséim belsőmben.
«ئەگەر ئێوە دەڵێن:”چەند ڕاوی دەنێین، چونکە ڕەگی کێشەکە لەلای ئەوە،“ 28
Midőn mondjátok: mennyire üldözzük őt! s hogy a dolog gyökere én bennem találtatik:
لە خۆتان بترسن لە ڕووی شمشێر، چونکە تووڕەیی سزای شمشێر دەهێنێت، ئیتر دەزانن کە دادوەری هەیە.» 29
rettegjetek hát a kardtól, mert harag éri a kardnak való bűnöket, azért hogy tudjátok, hogy ítélet vagyon.

< ئەیوب 19 >