< ئەیوب 19 >

ئەیوبیش وەڵامی دایەوە: 1
約伯回答說:
«هەتا کەی گیانم ئازار دەدەن و بە قسە وردم دەکەن؟ 2
你們叫我的心悲傷,說話苦惱我,要到何時﹖
ئەمە دەیەم جارە ڕیسوام دەکەن، بەبێ شەرمی هێرشتان کردە سەرم. 3
你們侮辱我,已有十次之多,苛待我卻不知羞愧。
گریمان بە ڕاستی گومڕا بووم، گومڕاییەکەم بەسەر خۆم دەشکێتەوە. 4
我若實在錯了,錯自由我承當。
ئەگەر بەڕاستی ئێوە خۆتان لە من بە گەورەتر دادەنێن و شەرمەزارییەکەی من لە دژی خۆم بەکاردەهێنن، 5
如果你們真要對我自誇,證明我的醜惡,
ئەوا با لەلاتان زانراو بێت، خودا خۆی منی خوار کردووەتەوە و تۆڕەکەی بەدەورمدا ڕاکێشا. 6
你們應當知道:是天主虐待了我,是他用自己的羅網圍困了我。
«هەرچەندە لەبەر ستەم هاوار دەکەم، بەڵام وەڵامم نادرێتەوە، هاوار دەهێنم، بەڵام دادپەروەری نییە. 7
我若高呼說:「殘暴,」但得不到答覆;我大聲呼冤,卻沒有正義。
ڕێی لێ گرتم و ناپەڕمەوە، تاریکی خستووەتە سەر ڕێڕەوم. 8
他攔住我的去路,使我不得過去,使黑暗籠罩著我的去路。
شکۆمەندییەکەمی لێم داماڵی و تاجەکەی سەرمی لێکردەوە. 9
他奪去了我的光榮,摘下了我頭上的冠冕;
لە هەموو لایەکەوە منی ڕووخاند تاوەکو نەمێنم و هیوای منی وەک دار هەڵکەند. 10
他四面打擊我,使我逝去;拔除我的希望,猶如拔樹。
تووڕەیی خۆی بەسەرمدا داگیرساند و بە دوژمنی خۆی دانام. 11
他對我怒火如焚,拿我當作他的仇敵。
پەلاماردەرەکانی پێکەوە هاتن و سەنگەریان لە دژی من لێدا و لە دەوری چادرەکەم خۆیان دامەزراند. 12
他的軍隊一齊開來,修好道路攻擊我,圍著我的帳幕紮營。
«کەسوکاری منی لێم دوورخستەوە و ناسیاوەکانم لێم بوون بە بێگانە. 13
他使我的弟兄離棄我,使我的知己疏遠我。
خزمەکانم وازیان لێ هێنام و ئەوانەی منیان ناسی لەبیریان کردم. 14
鄰人和相識者都不見了,寄居我家的人都忘了我。
میوان و کارەکەرەکانم وەک بیانی دایاننام، وەک نامۆیەک مامەڵەم لەگەڵ دەکەن. 15
我的婢女拿我當作外人,視我如一陌生人。
بانگی خزمەتکارەکەی خۆمم کرد بەڵام وەڵامی نەدایەوە، هەرچەندە بە دەمی خۆم لێی پاڕامەوە. 16
我呼喚僕人,他不回答;我必須親口央求他。
بۆنم ناخۆش بووە لەلای ژنەکەم و قێزەونم لەلای جگەرگۆشەکانم. 17
我的氣味使妻子憎厭,我的同胞視我作臭物。
تەنانەت منداڵانیش سووکایەتییان پێکردم، کە هەستم، باسی من دەکەن. 18
連孩子們也輕慢我,我一起來,他們就凌辱我。
هەموو دۆستەکانم ڕقیان لێم بووەوە و ئەوانەی خۆشم دەویستن لە دژم هەڵگەڕانەوە. 19
我的知交密友都憎惡我,我所愛的人也對我變了臉。
ئێسکم بە پێست و گۆشتمەوە نووساوە و بە خۆم و پووکمەوە دەرباز بووم. 20
我的骨頭緊貼著皮,我很徼幸還保留牙床。
«بەزەییتان پێم بێتەوە، بەزەییتان پێم بێتەوە ئەی هاوڕێیان، چونکە دەستی خودا لێی داوم. 21
我的朋友,你們可憐可憐我罷! 因為天主的手打傷了我。
بۆچی ئێوەش وەک خودا ڕاوم دەنێن؟ لە گۆشتم تێر نابن؟ 22
你們為何如同天主一樣逼迫我,吃了我的肉還不知足呢﹖
«خۆزگە وشەکانم دەنووسرانەوە، خۆزگە لەناو تۆمارێکدا وێنەیان دەکێشرا، 23
惟願我的話都記錄下來,都刻在銅板上;
خۆزگە بە پێنووسی ئاسن لەسەر قورقوشم دەنووسران یان بۆ هەتاهەتایە لەسەر بەرد هەڵدەکۆڵران. 24
用鐵鑿刻在鉛版上,永遠鑿在磐石上。
بەڵام من زانیم ئەوەی کە دەمکڕێتەوە زیندووە و لە کۆتاییدا لەسەر زەوی ڕاست دەبێتەوە. 25
我確實知道為我伸冤者還活著,我的辯護人要在地上起立。
پاش ئەوەی ئەم پێستەم لەناودەچێت، هەر لە جەستەی خۆم خودا دەبینم. 26
我的皮膚雖由我身上脫落,但我仍要看見天主;
ئەوەی من بۆ خۆم دەیبینم و چاوەکانم تەماشا دەکەن، نەک یەکێکی دیکە، لە ناخمەوە تامەزرۆی ئەوەم! 27
要看見他站在我這一方,我親眼要看見他,並非外人;我的五內因熱望而耗盡。
«ئەگەر ئێوە دەڵێن:”چەند ڕاوی دەنێین، چونکە ڕەگی کێشەکە لەلای ئەوە،“ 28
如果你們說:「我們怎能難為他﹖怎能在他身上尋到這事的根由﹖」
لە خۆتان بترسن لە ڕووی شمشێر، چونکە تووڕەیی سزای شمشێر دەهێنێت، ئیتر دەزانن کە دادوەری هەیە.» 29
你們應當害怕刀劍,因為報復罪惡者是刀劍;如此你們知道終有一個審判者。

< ئەیوب 19 >