< ئەیوب 18 >

بیلدەدی شوحیش وەڵامی دایەوە: 1
Şuahlı Bildat şöyle yanıtladı:
«هەتا کەی تەڵە بۆ قسە دەنێنەوە؟ تێبگەن ئینجا ئێمە دەتوانین قسە بکەین. 2
“Ne zaman bitecek bu sözler? Biraz anlayışlı olun da konuşalım.
بۆچی بە ئاژەڵ دانراین و لەبەرچاوتان گێل بووین؟ 3
Niçin hayvan yerine konuyoruz, Gözünüzde aptal sayılıyoruz?
ئەی ئەوەی لە ڕقی خۆی، خۆی دەخواتەوە، ئایا لەبەر تۆ زەوی چۆڵ بکرێت و تاشەبەرد لە جێی خۆی بجوڵێت؟ 4
Sen kendini öfkenle paralıyorsun, Senin uğruna dünyadan vaz mı geçilecek? Kayalar yerini mi değiştirecek?
«بەڵێ چرای بەدکاران دەکوژێتەوە و گڕی ئاگرەکەی ڕووناکی نابەخشێت. 5
“Evet, kötünün ışığı sönecek, Ateşinin alevi parlamayacak.
لەناو چادرەکەی ڕووناکی تاریک دەبێت و چراکەی تەنیشتی دەکوژێتەوە. 6
Çadırındaki ışık karanlığa dönecek, Yanındaki kandil sönecek.
هێزی هەنگاوەکانی کورت دەبن و ڕاوێژەکەی خۆی دەیخات. 7
Adımlarının gücü zayıflayacak, Kurduğu düzene kendi düşecek.
بە پێیەکانی خۆی بۆ ناو داو هەنگاو دەنێت، جا لەناو تۆڕدا گیر دەخوات. 8
Ayakları onu ağa götürecek, Kendi ayağıyla tuzağa basacak.
تەڵە پاژنەی پێی دەگرێت و فاقە توند دەیگرێت. 9
Topuğu kapana girecek, Tuzak onu kapacak.
داوەکانی لە زەوی شاردراونەتەوە و تەڵەکەی لەسەر ڕێگایە. 10
Toprağa gizlenmiş bir ilmek, Yoluna koyulmuş bir kapan bekliyor onu.
بەڵاکان لە هەموو لایەکەوە دەیتۆقێنن و هەنگاوبەهەنگاو دوای کەوتوون. 11
Dehşet saracak onu her yandan, Her adımında onu kovalayacak.
برسیێتی بڕستی لێ بڕی و کارەسات چاوەڕێی کەوتنی دەکات. 12
Gücünü kıtlık kemirecek, Tökezleyince, felaket yanında bitiverecek.
نەخۆشی پارچەکانی پێستەکەی دەخوات، یەکەم بەری مەرگ ئەندامەکانی لەشی دەخوات. 13
Derisini hastalık yiyecek, Kollarıyla bacaklarını ölüm yutacak.
لە ئارامی ناو چادرەکەی خۆی دەڕفێنرێت، بەرەو لای پاشای بەڵاکان پەلکێش دەکرێت. 14
Güvenli çadırından atılacak, Dehşet kralının önüne sürüklenecek.
ئەوەی هی ئەو نییە لەناو چادرەکەی نیشتەجێ دەبێت، گۆگرد بەسەر جێی مانەوەی پەخش دەکرێت. 15
Çadırında ateş oturacak, Yurdunun üzerine kükürt saçılacak.
لە ژێرەوە ڕەگوڕیشەی وشک دەبێت و لە سەرەوەش لقەکانی سیس دەبن. 16
Kökleri dipten kuruyacak, Dalları üstten solacak.
یادەوەری لە زەوی نامێنێت و لەسەر ڕووی وشکانیش هیچ ناوێکی نییە. 17
Ülkede anısı yok olacak, Adı dünyadan silinecek.
لە ڕووناکییەوە پاڵ دەدرێت بۆ تاریکی و لە جیهان دەردەکرێت. 18
Işıktan karanlığa sürülecek, Dünyadan kovulacak.
نە نەوە و نە وەچەی لەنێو گەلەکەی دەبێت، نە دەربازبوو لەنێو چادرەکانی. 19
Ne çocuğu ne torunu kalacak halkı arasında, Yaşadığı yerde kimsesi kalmayacak.
خەڵکی ڕۆژئاوا لە ڕۆژی حوکمدان لەسەر ئەودا دەحەپەسێن، گەلانی ڕۆژهەڵات مووچڕکەیان پێدا دێت. 20
Batıdakiler onun yıkımına şaşacak, Doğudakiler dehşet içinde bakacak.
ئەوە نشینگەی بەدکارانە و ئەمە شوێنی ئەوانەیە کە خودا ناناسن.» 21
Evet, kötülerin yaşamı işte böyle son bulur, Tanrı'yı tanımayanların varacağı yer budur.”

< ئەیوب 18 >