< ئەیوب 18 >

بیلدەدی شوحیش وەڵامی دایەوە: 1
Entonces Bildad el Suhita respondió,
«هەتا کەی تەڵە بۆ قسە دەنێنەوە؟ تێبگەن ئینجا ئێمە دەتوانین قسە بکەین. 2
“¿Hasta cuándo vas a buscar palabras? Considera, y después hablaremos.
بۆچی بە ئاژەڵ دانراین و لەبەرچاوتان گێل بووین؟ 3
Por qué se nos cuenta como animales, que se han vuelto inmundos a tus ojos?
ئەی ئەوەی لە ڕقی خۆی، خۆی دەخواتەوە، ئایا لەبەر تۆ زەوی چۆڵ بکرێت و تاشەبەرد لە جێی خۆی بجوڵێت؟ 4
Tú que te desgarras en tu ira, ¿se abandonará la tierra por ti? ¿O la roca será removida de su lugar?
«بەڵێ چرای بەدکاران دەکوژێتەوە و گڕی ئاگرەکەی ڕووناکی نابەخشێت. 5
“Sí, la luz de los impíos se apagará. La chispa de su fuego no brillará.
لەناو چادرەکەی ڕووناکی تاریک دەبێت و چراکەی تەنیشتی دەکوژێتەوە. 6
La luz será oscura en su tienda. Su lámpara sobre él se apagará.
هێزی هەنگاوەکانی کورت دەبن و ڕاوێژەکەی خۆی دەیخات. 7
Los pasos de su fuerza se acortarán. Su propio consejo le hará caer.
بە پێیەکانی خۆی بۆ ناو داو هەنگاو دەنێت، جا لەناو تۆڕدا گیر دەخوات. 8
Porque es arrojado a la red por sus propios pies, y se adentra en su malla.
تەڵە پاژنەی پێی دەگرێت و فاقە توند دەیگرێت. 9
Una trampa lo tomará por el talón. Una trampa lo atrapará.
داوەکانی لە زەوی شاردراونەتەوە و تەڵەکەی لەسەر ڕێگایە. 10
Un lazo está escondido para él en la tierra, una trampa para él en el camino.
بەڵاکان لە هەموو لایەکەوە دەیتۆقێنن و هەنگاوبەهەنگاو دوای کەوتوون. 11
Los terrores lo harán temer por todos lados, y le perseguirá los talones.
برسیێتی بڕستی لێ بڕی و کارەسات چاوەڕێی کەوتنی دەکات. 12
Su fuerza será famélica. Calamity estará listo a su lado.
نەخۆشی پارچەکانی پێستەکەی دەخوات، یەکەم بەری مەرگ ئەندامەکانی لەشی دەخوات. 13
Los miembros de su cuerpo serán devorados. El primogénito de la muerte devorará sus miembros.
لە ئارامی ناو چادرەکەی خۆی دەڕفێنرێت، بەرەو لای پاشای بەڵاکان پەلکێش دەکرێت. 14
Será desarraigado de la seguridad de su tienda. Será llevado ante el rey de los terrores.
ئەوەی هی ئەو نییە لەناو چادرەکەی نیشتەجێ دەبێت، گۆگرد بەسەر جێی مانەوەی پەخش دەکرێت. 15
En su tienda habitará lo que no es suyo. El azufre será esparcido sobre su morada.
لە ژێرەوە ڕەگوڕیشەی وشک دەبێت و لە سەرەوەش لقەکانی سیس دەبن. 16
Sus raíces se secarán por debajo. Su rama será cortada por encima.
یادەوەری لە زەوی نامێنێت و لەسەر ڕووی وشکانیش هیچ ناوێکی نییە. 17
Su memoria perecerá de la tierra. No tendrá nombre en la calle.
لە ڕووناکییەوە پاڵ دەدرێت بۆ تاریکی و لە جیهان دەردەکرێت. 18
Será expulsado de la luz a las tinieblas, y expulsado del mundo.
نە نەوە و نە وەچەی لەنێو گەلەکەی دەبێت، نە دەربازبوو لەنێو چادرەکانی. 19
No tendrá ni hijo ni nieto en su pueblo, ni que queden restos en el lugar donde vivía.
خەڵکی ڕۆژئاوا لە ڕۆژی حوکمدان لەسەر ئەودا دەحەپەسێن، گەلانی ڕۆژهەڵات مووچڕکەیان پێدا دێت. 20
Los que vengan después se asombrarán de su día, como los que fueron antes se asustaron.
ئەوە نشینگەی بەدکارانە و ئەمە شوێنی ئەوانەیە کە خودا ناناسن.» 21
Ciertamente, tales son las moradas de los injustos. Este es el lugar del que no conoce a Dios”.

< ئەیوب 18 >