< ئەیوب 18 >

بیلدەدی شوحیش وەڵامی دایەوە: 1
Entonces Baldad suhita tomó la palabra, y dijo:
«هەتا کەی تەڵە بۆ قسە دەنێنەوە؟ تێبگەن ئینجا ئێمە دەتوانین قسە بکەین. 2
“¿Cuándo acabaréis de hablar? Pensad primero, luego hablaremos.
بۆچی بە ئاژەڵ دانراین و لەبەرچاوتان گێل بووین؟ 3
¿Por qué nos reputas por bestias, y somos unos estúpidos a tus ojos?
ئەی ئەوەی لە ڕقی خۆی، خۆی دەخواتەوە، ئایا لەبەر تۆ زەوی چۆڵ بکرێت و تاشەبەرد لە جێی خۆی بجوڵێت؟ 4
Tú que te desgarras en tu furor, ¿quedará sin ti abandonada la tierra, o cambiarán de lugar las peñas?
«بەڵێ چرای بەدکاران دەکوژێتەوە و گڕی ئاگرەکەی ڕووناکی نابەخشێت. 5
Sí, la luz de los malos se apaga, no brillará más la llama de su fuego.
لەناو چادرەکەی ڕووناکی تاریک دەبێت و چراکەی تەنیشتی دەکوژێتەوە. 6
La luz se oscurecerá en su morada, y encima de él se apagará su lámpara.
هێزی هەنگاوەکانی کورت دەبن و ڕاوێژەکەی خۆی دەیخات. 7
Se cortarán sus pasos tan vigorosos, le precipitará su propio consejo;
بە پێیەکانی خۆی بۆ ناو داو هەنگاو دەنێت، جا لەناو تۆڕدا گیر دەخوات. 8
pues meterá sus pies en la red, y caminará sobre una trampa.
تەڵە پاژنەی پێی دەگرێت و فاقە توند دەیگرێت. 9
Un lazo le enredará el calcañar, y será aprisionado en la red.
داوەکانی لە زەوی شاردراونەتەوە و تەڵەکەی لەسەر ڕێگایە. 10
Ocultas están en el suelo sus sogas, y la trampa está en su senda.
بەڵاکان لە هەموو لایەکەوە دەیتۆقێنن و هەنگاوبەهەنگاو دوای کەوتوون. 11
Por todas partes le asaltan terrores, que le embarazan los pies.
برسیێتی بڕستی لێ بڕی و کارەسات چاوەڕێی کەوتنی دەکات. 12
Su robustez es pasto del hambre, y a su lado está la perdición,
نەخۆشی پارچەکانی پێستەکەی دەخوات، یەکەم بەری مەرگ ئەندامەکانی لەشی دەخوات. 13
que roerá los miembros de su cuerpo; serán devorados por el primogénito de la muerte.
لە ئارامی ناو چادرەکەی خۆی دەڕفێنرێت، بەرەو لای پاشای بەڵاکان پەلکێش دەکرێت. 14
Arrancado será de su morada donde se creía seguro; le arrastrarán al rey de los espantos.
ئەوەی هی ئەو نییە لەناو چادرەکەی نیشتەجێ دەبێت، گۆگرد بەسەر جێی مانەوەی پەخش دەکرێت. 15
Nadie de los suyos habitará su tienda, azufre será sembrado sobre su morada.
لە ژێرەوە ڕەگوڕیشەی وشک دەبێت و لە سەرەوەش لقەکانی سیس دەبن. 16
Por abajo se secarán sus raíces, y por arriba le cortarán las ramas.
یادەوەری لە زەوی نامێنێت و لەسەر ڕووی وشکانیش هیچ ناوێکی نییە. 17
Perecerá en la tierra su memoria, ya no se oirá su nombre en las plazas.
لە ڕووناکییەوە پاڵ دەدرێت بۆ تاریکی و لە جیهان دەردەکرێت. 18
De la luz le arrojarán a la tiniebla, y lo echarán fuera del mundo.
نە نەوە و نە وەچەی لەنێو گەلەکەی دەبێت، نە دەربازبوو لەنێو چادرەکانی. 19
No dejará hijo ni posteridad en su pueblo, ni sobreviviente en el lugar de su peregrinación.
خەڵکی ڕۆژئاوا لە ڕۆژی حوکمدان لەسەر ئەودا دەحەپەسێن، گەلانی ڕۆژهەڵات مووچڕکەیان پێدا دێت. 20
En el día (de su caída) se pasmará el Occidente, y el Oriente se sobrecogerá de espanto.
ئەوە نشینگەی بەدکارانە و ئەمە شوێنی ئەوانەیە کە خودا ناناسن.» 21
Así son las moradas de los impíos, y tal es el paradero del que no conoce a Dios.”

< ئەیوب 18 >