< ئەیوب 18 >

بیلدەدی شوحیش وەڵامی دایەوە: 1
И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
«هەتا کەی تەڵە بۆ قسە دەنێنەوە؟ تێبگەن ئینجا ئێمە دەتوانین قسە بکەین. 2
когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить.
بۆچی بە ئاژەڵ دانراین و لەبەرچاوتان گێل بووین؟ 3
Зачем считаться нам за животных и быть униженными в собственных глазах ваших?
ئەی ئەوەی لە ڕقی خۆی، خۆی دەخواتەوە، ئایا لەبەر تۆ زەوی چۆڵ بکرێت و تاشەبەرد لە جێی خۆی بجوڵێت؟ 4
О ты, раздирающий душу твою в гневе твоем! Неужели для тебя опустеть земле, и скале сдвинуться с места своего?
«بەڵێ چرای بەدکاران دەکوژێتەوە و گڕی ئاگرەکەی ڕووناکی نابەخشێت. 5
Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огня его.
لەناو چادرەکەی ڕووناکی تاریک دەبێت و چراکەی تەنیشتی دەکوژێتەوە. 6
Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним.
هێزی هەنگاوەکانی کورت دەبن و ڕاوێژەکەی خۆی دەیخات. 7
Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысел его,
بە پێیەکانی خۆی بۆ ناو داو هەنگاو دەنێت، جا لەناو تۆڕدا گیر دەخوات. 8
ибо он попадет в сеть своими ногами и по тенетам ходить будет.
تەڵە پاژنەی پێی دەگرێت و فاقە توند دەیگرێت. 9
Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его.
داوەکانی لە زەوی شاردراونەتەوە و تەڵەکەی لەسەر ڕێگایە. 10
Скрытно разложены по земле силки для него и западни на дороге.
بەڵاکان لە هەموو لایەکەوە دەیتۆقێنن و هەنگاوبەهەنگاو دوای کەوتوون. 11
Со всех сторон будут страшить его ужасы и заставят его бросаться туда и сюда.
برسیێتی بڕستی لێ بڕی و کارەسات چاوەڕێی کەوتنی دەکات. 12
Истощится от голода сила его, и гибель готова, сбоку у него.
نەخۆشی پارچەکانی پێستەکەی دەخوات، یەکەم بەری مەرگ ئەندامەکانی لەشی دەخوات. 13
Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти.
لە ئارامی ناو چادرەکەی خۆی دەڕفێنرێت، بەرەو لای پاشای بەڵاکان پەلکێش دەکرێت. 14
Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов.
ئەوەی هی ئەو نییە لەناو چادرەکەی نیشتەجێ دەبێت، گۆگرد بەسەر جێی مانەوەی پەخش دەکرێت. 15
Поселятся в шатре его, потому что он уже не его; жилище его посыпано будет серою.
لە ژێرەوە ڕەگوڕیشەی وشک دەبێت و لە سەرەوەش لقەکانی سیس دەبن. 16
Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.
یادەوەری لە زەوی نامێنێت و لەسەر ڕووی وشکانیش هیچ ناوێکی نییە. 17
Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади.
لە ڕووناکییەوە پاڵ دەدرێت بۆ تاریکی و لە جیهان دەردەکرێت. 18
Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли.
نە نەوە و نە وەچەی لەنێو گەلەکەی دەبێت، نە دەربازبوو لەنێو چادرەکانی. 19
Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его.
خەڵکی ڕۆژئاوا لە ڕۆژی حوکمدان لەسەر ئەودا دەحەپەسێن، گەلانی ڕۆژهەڵات مووچڕکەیان پێدا دێت. 20
О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом.
ئەوە نشینگەی بەدکارانە و ئەمە شوێنی ئەوانەیە کە خودا ناناسن.» 21
Таковы жилища беззаконного, и таково место того, кто не знает Бога.

< ئەیوب 18 >