< ئەیوب 18 >

بیلدەدی شوحیش وەڵامی دایەوە: 1
Respondens autem Baldad Suhites, dixit:
«هەتا کەی تەڵە بۆ قسە دەنێنەوە؟ تێبگەن ئینجا ئێمە دەتوانین قسە بکەین. 2
Usque ad quem finem verba iactabitis? intelligite prius, et sic loquamur.
بۆچی بە ئاژەڵ دانراین و لەبەرچاوتان گێل بووین؟ 3
Quare reputati sumus ut iumenta, et sorduimus coram vobis?
ئەی ئەوەی لە ڕقی خۆی، خۆی دەخواتەوە، ئایا لەبەر تۆ زەوی چۆڵ بکرێت و تاشەبەرد لە جێی خۆی بجوڵێت؟ 4
Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo?
«بەڵێ چرای بەدکاران دەکوژێتەوە و گڕی ئاگرەکەی ڕووناکی نابەخشێت. 5
Nonne lux impii extinguetur, nec splendebit flamma ignis eius?
لەناو چادرەکەی ڕووناکی تاریک دەبێت و چراکەی تەنیشتی دەکوژێتەوە. 6
Lux obtenebrescet in tabernaculo illius, et lucerna, quæ super eum est, extinguetur.
هێزی هەنگاوەکانی کورت دەبن و ڕاوێژەکەی خۆی دەیخات. 7
Arctabuntur gressus virtutis eius, et præcipitabit eum consilium suum.
بە پێیەکانی خۆی بۆ ناو داو هەنگاو دەنێت، جا لەناو تۆڕدا گیر دەخوات. 8
Immisit enim in rete pedes suos, et in maculis eius ambulat.
تەڵە پاژنەی پێی دەگرێت و فاقە توند دەیگرێت. 9
Tenebitur planta illius laqueo, et exardescet contra eum sitis.
داوەکانی لە زەوی شاردراونەتەوە و تەڵەکەی لەسەر ڕێگایە. 10
Abscondita est in terra pedica eius, et decipula illius super semitam.
بەڵاکان لە هەموو لایەکەوە دەیتۆقێنن و هەنگاوبەهەنگاو دوای کەوتوون. 11
Undique terrebunt eum formidines, et involvent pedes eius.
برسیێتی بڕستی لێ بڕی و کارەسات چاوەڕێی کەوتنی دەکات. 12
Attenuetur fame robur eius, et inedia invadat costas illius.
نەخۆشی پارچەکانی پێستەکەی دەخوات، یەکەم بەری مەرگ ئەندامەکانی لەشی دەخوات. 13
Devoret pulchritudinem cutis eius, consumat brachia illius primogenita mors.
لە ئارامی ناو چادرەکەی خۆی دەڕفێنرێت، بەرەو لای پاشای بەڵاکان پەلکێش دەکرێت. 14
Avellatur de tabernaculo suo fiducia eius, et calcet super eum, quasi rex, interitus.
ئەوەی هی ئەو نییە لەناو چادرەکەی نیشتەجێ دەبێت، گۆگرد بەسەر جێی مانەوەی پەخش دەکرێت. 15
Habitent in tabernaculo illius socii eius, qui non est, aspergatur in tabernaculo eius sulphur.
لە ژێرەوە ڕەگوڕیشەی وشک دەبێت و لە سەرەوەش لقەکانی سیس دەبن. 16
Deorsum radices eius siccentur, sursum autem atteratur messis eius.
یادەوەری لە زەوی نامێنێت و لەسەر ڕووی وشکانیش هیچ ناوێکی نییە. 17
Memoria illius pereat de terra, et non celebretur nomen eius in plateis.
لە ڕووناکییەوە پاڵ دەدرێت بۆ تاریکی و لە جیهان دەردەکرێت. 18
Expellet eum de luce in tenebras, et de orbe transferet eum.
نە نەوە و نە وەچەی لەنێو گەلەکەی دەبێت، نە دەربازبوو لەنێو چادرەکانی. 19
Non erit semen eius, neque progenies in populo suo, nec ullæ reliquiæ in regionibus eius.
خەڵکی ڕۆژئاوا لە ڕۆژی حوکمدان لەسەر ئەودا دەحەپەسێن، گەلانی ڕۆژهەڵات مووچڕکەیان پێدا دێت. 20
In die eius stupebunt novissimi, et primos invadet horror.
ئەوە نشینگەی بەدکارانە و ئەمە شوێنی ئەوانەیە کە خودا ناناسن.» 21
Hæc sunt ergo tabernacula iniqui, et iste locus eius, qui ignorat Deum.

< ئەیوب 18 >