< ئەیوب 18 >
بیلدەدی شوحیش وەڵامی دایەوە: | 1 |
수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
«هەتا کەی تەڵە بۆ قسە دەنێنەوە؟ تێبگەن ئینجا ئێمە دەتوانین قسە بکەین. | 2 |
너희가 어느 때까지 말을 찾겠느냐 깨달으라 그 후에야 우리가 말하리라
بۆچی بە ئاژەڵ دانراین و لەبەرچاوتان گێل بووین؟ | 3 |
어찌하여 우리를 짐승으로 여기며 부정하게 보느냐?
ئەی ئەوەی لە ڕقی خۆی، خۆی دەخواتەوە، ئایا لەبەر تۆ زەوی چۆڵ بکرێت و تاشەبەرد لە جێی خۆی بجوڵێت؟ | 4 |
너 분하여, 스스로 찢는 자야! 너를 위하여 땅이 버림을 당하겠느냐? 바위가 그 자리에서 옮기겠느냐?
«بەڵێ چرای بەدکاران دەکوژێتەوە و گڕی ئاگرەکەی ڕووناکی نابەخشێت. | 5 |
악인의 빛은 꺼지고 그 불꽃은 빛나지 않을 것이요
لەناو چادرەکەی ڕووناکی تاریک دەبێت و چراکەی تەنیشتی دەکوژێتەوە. | 6 |
그 장막 안의 빛은 어두워지고 그 위의 등불은 꺼질 것이요
هێزی هەنگاوەکانی کورت دەبن و ڕاوێژەکەی خۆی دەیخات. | 7 |
그 강한 걸음이 곤하여지고 그 베푼 꾀에 스스로 빠질 것이니
بە پێیەکانی خۆی بۆ ناو داو هەنگاو دەنێت، جا لەناو تۆڕدا گیر دەخوات. | 8 |
이는 그 발이 스스로 그물에 들어가고 얽는 줄을 밟음이며
تەڵە پاژنەی پێی دەگرێت و فاقە توند دەیگرێت. | 9 |
그 발뒤꿈치는 창애에 치이고 그 몸은 올무에 얽힐 것이며
داوەکانی لە زەوی شاردراونەتەوە و تەڵەکەی لەسەر ڕێگایە. | 10 |
그를 동일 줄이 땅에 숨겼고 그를 빠뜨릴 함정이 길에 베풀렸으며
بەڵاکان لە هەموو لایەکەوە دەیتۆقێنن و هەنگاوبەهەنگاو دوای کەوتوون. | 11 |
무서운 것이 사방에서 그를 놀래고 그 뒤를 쫓아올 것이며
برسیێتی بڕستی لێ بڕی و کارەسات چاوەڕێی کەوتنی دەکات. | 12 |
그 힘은 기근을 인하여 쇠하고 그 곁에는 재앙이 기다릴 것이며
نەخۆشی پارچەکانی پێستەکەی دەخوات، یەکەم بەری مەرگ ئەندامەکانی لەشی دەخوات. | 13 |
그의 백체가 먹히리니 곧 사망의 장자가 그 지체를 먹을 것이며
لە ئارامی ناو چادرەکەی خۆی دەڕفێنرێت، بەرەو لای پاشای بەڵاکان پەلکێش دەکرێت. | 14 |
그가 그 의뢰하던 장막에서 뽑혀서 무서움의 왕에게로 잡혀가고
ئەوەی هی ئەو نییە لەناو چادرەکەی نیشتەجێ دەبێت، گۆگرد بەسەر جێی مانەوەی پەخش دەکرێت. | 15 |
그에게 속하지 않은 자가 그 장막에 거하리니 유황이 그 처소에 뿌려질 것이며
لە ژێرەوە ڕەگوڕیشەی وشک دەبێت و لە سەرەوەش لقەکانی سیس دەبن. | 16 |
아래서는 그 뿌리가 마르고 위에서는 그 가지가 찍힐 것이며
یادەوەری لە زەوی نامێنێت و لەسەر ڕووی وشکانیش هیچ ناوێکی نییە. | 17 |
그의 기념이 땅에서 없어지고 그의 이름이 거리에서 전함이 없을 것이며
لە ڕووناکییەوە پاڵ دەدرێت بۆ تاریکی و لە جیهان دەردەکرێت. | 18 |
그는 광명 중에서 흑암으로 몰려 들어가며 세상에서 쫓겨날 것이며
نە نەوە و نە وەچەی لەنێو گەلەکەی دەبێت، نە دەربازبوو لەنێو چادرەکانی. | 19 |
그는 그 백성 가운데서 아들도 없고 손자도 없을 것이며 그의 거하던 곳에는 한 사람도 남은 자가 없을 것이라
خەڵکی ڕۆژئاوا لە ڕۆژی حوکمدان لەسەر ئەودا دەحەپەسێن، گەلانی ڕۆژهەڵات مووچڕکەیان پێدا دێت. | 20 |
그의 날을 인하여 뒤에 오는 자가 앞선 자의 두려워 하던 것 같이 놀라리라
ئەوە نشینگەی بەدکارانە و ئەمە شوێنی ئەوانەیە کە خودا ناناسن.» | 21 |
불의한 자의 집이 이러하고 하나님을 알지 못하는 자의 처소도 그러하니라