< ئەیوب 18 >

بیلدەدی شوحیش وەڵامی دایەوە: 1
Alors Bildad, de Shuach, prit la parole et dit:
«هەتا کەی تەڵە بۆ قسە دەنێنەوە؟ تێبگەن ئینجا ئێمە دەتوانین قسە بکەین. 2
Quand finirez-vous ces discours? Ayez du bon sens, et ensuite parlons.
بۆچی بە ئاژەڵ دانراین و لەبەرچاوتان گێل بووین؟ 3
Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
ئەی ئەوەی لە ڕقی خۆی، خۆی دەخواتەوە، ئایا لەبەر تۆ زەوی چۆڵ بکرێت و تاشەبەرد لە جێی خۆی بجوڵێت؟ 4
O toi qui te déchires toi-même dans ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, et le rocher sera-t-il transporté hors de sa place?
«بەڵێ چرای بەدکاران دەکوژێتەوە و گڕی ئاگرەکەی ڕووناکی نابەخشێت. 5
Oui, la lumière du méchant s'éteindra, et la flamme de son feu ne brillera pas.
لەناو چادرەکەی ڕووناکی تاریک دەبێت و چراکەی تەنیشتی دەکوژێتەوە. 6
La lumière s'obscurcira dans sa tente, et la lampe s'éteindra au-dessus de lui.
هێزی هەنگاوەکانی کورت دەبن و ڕاوێژەکەی خۆی دەیخات. 7
Ses pas si puissants seront restreints, et son propre conseil le renversera.
بە پێیەکانی خۆی بۆ ناو داو هەنگاو دەنێت، جا لەناو تۆڕدا گیر دەخوات. 8
Car il sera pris dans les filets par ses pieds, et il marchera sur le piège.
تەڵە پاژنەی پێی دەگرێت و فاقە توند دەیگرێت. 9
Le lacet le tiendra par le talon, et le filet le saisira:
داوەکانی لە زەوی شاردراونەتەوە و تەڵەکەی لەسەر ڕێگایە. 10
Une corde est cachée pour lui sous terre, et une trappe sur son sentier.
بەڵاکان لە هەموو لایەکەوە دەیتۆقێنن و هەنگاوبەهەنگاو دوای کەوتوون. 11
De tous côtés des terreurs l'assiégeront, et feront courir ses pieds çà et là.
برسیێتی بڕستی لێ بڕی و کارەسات چاوەڕێی کەوتنی دەکات. 12
Sa vigueur sera affamée; la calamité se tiendra prête à ses côtés.
نەخۆشی پارچەکانی پێستەکەی دەخوات، یەکەم بەری مەرگ ئەندامەکانی لەشی دەخوات. 13
Il dévorera les membres de son corps, il dévorera ses membres, le premier-né de la mort!
لە ئارامی ناو چادرەکەی خۆی دەڕفێنرێت، بەرەو لای پاشای بەڵاکان پەلکێش دەکرێت. 14
On l'arrachera de sa tente, objet de sa confiance; on l'amènera au roi des épouvantements.
ئەوەی هی ئەو نییە لەناو چادرەکەی نیشتەجێ دەبێت، گۆگرد بەسەر جێی مانەوەی پەخش دەکرێت. 15
On habitera dans sa tente, qui ne sera plus à lui; le soufre sera répandu sur sa demeure.
لە ژێرەوە ڕەگوڕیشەی وشک دەبێت و لە سەرەوەش لقەکانی سیس دەبن. 16
En bas ses racines sécheront, et en haut ses branches seront coupées.
یادەوەری لە زەوی نامێنێت و لەسەر ڕووی وشکانیش هیچ ناوێکی نییە. 17
Sa mémoire disparaîtra de la terre, et on ne prononcera plus son nom sur les places.
لە ڕووناکییەوە پاڵ دەدرێت بۆ تاریکی و لە جیهان دەردەکرێت. 18
On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et on le bannira du monde.
نە نەوە و نە وەچەی لەنێو گەلەکەی دەبێت، نە دەربازبوو لەنێو چادرەکانی. 19
Il n'aura ni lignée, ni descendance au milieu de son peuple, ni survivant dans ses habitations.
خەڵکی ڕۆژئاوا لە ڕۆژی حوکمدان لەسەر ئەودا دەحەپەسێن، گەلانی ڕۆژهەڵات مووچڕکەیان پێدا دێت. 20
Ceux d'Occident seront stupéfaits du jour de sa ruine, et ceux d'Orient en seront saisis d'horreur.
ئەوە نشینگەی بەدکارانە و ئەمە شوێنی ئەوانەیە کە خودا ناناسن.» 21
Tel est le sort de l'injuste. Telle est la destinée de celui qui ne connaît pas Dieu.

< ئەیوب 18 >