< ئەیوب 18 >

بیلدەدی شوحیش وەڵامی دایەوە: 1
And Bildad the Shuhite answereth and saith: —
«هەتا کەی تەڵە بۆ قسە دەنێنەوە؟ تێبگەن ئینجا ئێمە دەتوانین قسە بکەین. 2
When do ye set an end to words? Consider ye, and afterwards do we speak.
بۆچی بە ئاژەڵ دانراین و لەبەرچاوتان گێل بووین؟ 3
Wherefore have we been reckoned as cattle? We have been defiled in your eyes!
ئەی ئەوەی لە ڕقی خۆی، خۆی دەخواتەوە، ئایا لەبەر تۆ زەوی چۆڵ بکرێت و تاشەبەرد لە جێی خۆی بجوڵێت؟ 4
(He is tearing himself in his anger.) For thy sake is earth forsaken? And removed is a rock from its place?
«بەڵێ چرای بەدکاران دەکوژێتەوە و گڕی ئاگرەکەی ڕووناکی نابەخشێت. 5
Also, the light of the wicked is extinguished. And there doth not shine a spark of his fire.
لەناو چادرەکەی ڕووناکی تاریک دەبێت و چراکەی تەنیشتی دەکوژێتەوە. 6
The light hath been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
هێزی هەنگاوەکانی کورت دەبن و ڕاوێژەکەی خۆی دەیخات. 7
Straitened are the steps of his strength, And cast him down doth his own counsel.
بە پێیەکانی خۆی بۆ ناو داو هەنگاو دەنێت، جا لەناو تۆڕدا گیر دەخوات. 8
For he is sent into a net by his own feet, And on a snare he doth walk habitually.
تەڵە پاژنەی پێی دەگرێت و فاقە توند دەیگرێت. 9
Seize on the heel doth a gin, Prevail over him do the designing.
داوەکانی لە زەوی شاردراونەتەوە و تەڵەکەی لەسەر ڕێگایە. 10
Hidden in the earth is his cord, And his trap on the path.
بەڵاکان لە هەموو لایەکەوە دەیتۆقێنن و هەنگاوبەهەنگاو دوای کەوتوون. 11
Round about terrified him have terrors, And they have scattered him — at his feet.
برسیێتی بڕستی لێ بڕی و کارەسات چاوەڕێی کەوتنی دەکات. 12
Hungry is his sorrow, And calamity is ready at his side.
نەخۆشی پارچەکانی پێستەکەی دەخوات، یەکەم بەری مەرگ ئەندامەکانی لەشی دەخوات. 13
It consumeth the parts of his skin, Consume his parts doth death's first-born.
لە ئارامی ناو چادرەکەی خۆی دەڕفێنرێت، بەرەو لای پاشای بەڵاکان پەلکێش دەکرێت. 14
Drawn from his tent is his confidence, And it causeth him to step to the king of terrors.
ئەوەی هی ئەو نییە لەناو چادرەکەی نیشتەجێ دەبێت، گۆگرد بەسەر جێی مانەوەی پەخش دەکرێت. 15
It dwelleth in his tent — out of his provender, Scattered over his habitation is sulphur.
لە ژێرەوە ڕەگوڕیشەی وشک دەبێت و لە سەرەوەش لقەکانی سیس دەبن. 16
From beneath his roots are dried up, And from above cut off is his crop.
یادەوەری لە زەوی نامێنێت و لەسەر ڕووی وشکانیش هیچ ناوێکی نییە. 17
His memorial hath perished from the land, And he hath no name on the street.
لە ڕووناکییەوە پاڵ دەدرێت بۆ تاریکی و لە جیهان دەردەکرێت. 18
They thrust him from light unto darkness, And from the habitable earth cast him out.
نە نەوە و نە وەچەی لەنێو گەلەکەی دەبێت، نە دەربازبوو لەنێو چادرەکانی. 19
He hath no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
خەڵکی ڕۆژئاوا لە ڕۆژی حوکمدان لەسەر ئەودا دەحەپەسێن، گەلانی ڕۆژهەڵات مووچڕکەیان پێدا دێت. 20
At this day westerns have been astonished And easterns have taken fright.
ئەوە نشینگەی بەدکارانە و ئەمە شوێنی ئەوانەیە کە خودا ناناسن.» 21
Only these [are] tabernacles of the perverse, And this the place God hath not known.

< ئەیوب 18 >