< ئەیوب 18 >

بیلدەدی شوحیش وەڵامی دایەوە: 1
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
«هەتا کەی تەڵە بۆ قسە دەنێنەوە؟ تێبگەن ئینجا ئێمە دەتوانین قسە بکەین. 2
How long will ye lay snares for words? consider, and afterwards we will speak.
بۆچی بە ئاژەڵ دانراین و لەبەرچاوتان گێل بووین؟ 3
Wherefore are we counted as beasts, [and] are become unclean in your sight?
ئەی ئەوەی لە ڕقی خۆی، خۆی دەخواتەوە، ئایا لەبەر تۆ زەوی چۆڵ بکرێت و تاشەبەرد لە جێی خۆی بجوڵێت؟ 4
Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? or shall the rock be removed out of its place?
«بەڵێ چرای بەدکاران دەکوژێتەوە و گڕی ئاگرەکەی ڕووناکی نابەخشێت. 5
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
لەناو چادرەکەی ڕووناکی تاریک دەبێت و چراکەی تەنیشتی دەکوژێتەوە. 6
The light shall be dark in his tent, and his lamp above him shall be put out.
هێزی هەنگاوەکانی کورت دەبن و ڕاوێژەکەی خۆی دەیخات. 7
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
بە پێیەکانی خۆی بۆ ناو داو هەنگاو دەنێت، جا لەناو تۆڕدا گیر دەخوات. 8
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon the toils.
تەڵە پاژنەی پێی دەگرێت و فاقە توند دەیگرێت. 9
A gin shall take [him] by the heel, [and] a snare shall lay hold on him.
داوەکانی لە زەوی شاردراونەتەوە و تەڵەکەی لەسەر ڕێگایە. 10
A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
بەڵاکان لە هەموو لایەکەوە دەیتۆقێنن و هەنگاوبەهەنگاو دوای کەوتوون. 11
Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
برسیێتی بڕستی لێ بڕی و کارەسات چاوەڕێی کەوتنی دەکات. 12
His strength shall be hunger-bitten and calamity shall be ready for his halting.
نەخۆشی پارچەکانی پێستەکەی دەخوات، یەکەم بەری مەرگ ئەندامەکانی لەشی دەخوات. 13
It shall devour the members of his body, [yea], the firstborn of death shall devour his members.
لە ئارامی ناو چادرەکەی خۆی دەڕفێنرێت، بەرەو لای پاشای بەڵاکان پەلکێش دەکرێت. 14
He shall be rooted out of his tent wherein he trusteth; and he shall be brought to the king of terrors.
ئەوەی هی ئەو نییە لەناو چادرەکەی نیشتەجێ دەبێت، گۆگرد بەسەر جێی مانەوەی پەخش دەکرێت. 15
There shall dwell in his tent that which is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
لە ژێرەوە ڕەگوڕیشەی وشک دەبێت و لە سەرەوەش لقەکانی سیس دەبن. 16
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
یادەوەری لە زەوی نامێنێت و لەسەر ڕووی وشکانیش هیچ ناوێکی نییە. 17
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
لە ڕووناکییەوە پاڵ دەدرێت بۆ تاریکی و لە جیهان دەردەکرێت. 18
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
نە نەوە و نە وەچەی لەنێو گەلەکەی دەبێت، نە دەربازبوو لەنێو چادرەکانی. 19
He shall have neither son nor son’s son among his people, nor any remaining where he sojourned.
خەڵکی ڕۆژئاوا لە ڕۆژی حوکمدان لەسەر ئەودا دەحەپەسێن، گەلانی ڕۆژهەڵات مووچڕکەیان پێدا دێت. 20
They that come after shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.
ئەوە نشینگەی بەدکارانە و ئەمە شوێنی ئەوانەیە کە خودا ناناسن.» 21
Surely such are the dwellings of the unrighteous, and this is the place of him that knoweth not God.

< ئەیوب 18 >