< ئەیوب 18 >

بیلدەدی شوحیش وەڵامی دایەوە: 1
Then Bildad the Shuhite spoke up and said,
«هەتا کەی تەڵە بۆ قسە دەنێنەوە؟ تێبگەن ئینجا ئێمە دەتوانین قسە بکەین. 2
“How long will you go on talking, hunting for the right words to say? Talk sense if you want us to reply!
بۆچی بە ئاژەڵ دانراین و لەبەرچاوتان گێل بووین؟ 3
Do you think we're dumb animals? Do we look stupid to you?
ئەی ئەوەی لە ڕقی خۆی، خۆی دەخواتەوە، ئایا لەبەر تۆ زەوی چۆڵ بکرێت و تاشەبەرد لە جێی خۆی بجوڵێت؟ 4
You tear yourself apart with your anger. Do you think the earth has to be abandoned, or the mountains moved, just because of you?
«بەڵێ چرای بەدکاران دەکوژێتەوە و گڕی ئاگرەکەی ڕووناکی نابەخشێت. 5
It's certain that the life of the wicked will end like a lamp that is snuffed out—their flame will shine no more.
لەناو چادرەکەی ڕووناکی تاریک دەبێت و چراکەی تەنیشتی دەکوژێتەوە. 6
The light in their home goes out, the lamp hanging above is extinguished.
هێزی هەنگاوەکانی کورت دەبن و ڕاوێژەکەی خۆی دەیخات. 7
Instead of taking strong strides they stumble, and their own plans cause them to fall.
بە پێیەکانی خۆی بۆ ناو داو هەنگاو دەنێت، جا لەناو تۆڕدا گیر دەخوات. 8
Their own feet trip them up and they are caught in a net; as they walk along they fall into a pit.
تەڵە پاژنەی پێی دەگرێت و فاقە توند دەیگرێت. 9
A trap grabs them by the heel; a snare tightens around them.
داوەکانی لە زەوی شاردراونەتەوە و تەڵەکەی لەسەر ڕێگایە. 10
A noose is hidden on the ground for them; a rope is stretched across the path to trip them.
بەڵاکان لە هەموو لایەکەوە دەیتۆقێنن و هەنگاوبەهەنگاو دوای کەوتوون. 11
Terrors scare the wicked, coming at them from every side, chasing them, biting at their heels.
برسیێتی بڕستی لێ بڕی و کارەسات چاوەڕێی کەوتنی دەکات. 12
Hunger robs them of strength; disaster waits for them when they fall.
نەخۆشی پارچەکانی پێستەکەی دەخوات، یەکەم بەری مەرگ ئەندامەکانی لەشی دەخوات. 13
Disease devours their skin; deadly disease consumes their limbs.
لە ئارامی ناو چادرەکەی خۆی دەڕفێنرێت، بەرەو لای پاشای بەڵاکان پەلکێش دەکرێت. 14
They are torn from the homes they trusted in and taken to the king of terrors.
ئەوەی هی ئەو نییە لەناو چادرەکەی نیشتەجێ دەبێت، گۆگرد بەسەر جێی مانەوەی پەخش دەکرێت. 15
People they don't know will live in their homes; sulfur will be scattered where they used to live.
لە ژێرەوە ڕەگوڕیشەی وشک دەبێت و لە سەرەوەش لقەکانی سیس دەبن. 16
They wither away, roots below and branches above;
یادەوەری لە زەوی نامێنێت و لەسەر ڕووی وشکانیش هیچ ناوێکی نییە. 17
the memory of them fades from the earth; nobody remembers their names any more.
لە ڕووناکییەوە پاڵ دەدرێت بۆ تاریکی و لە جیهان دەردەکرێت. 18
They are thrown out of light into darkness, driven from the world.
نە نەوە و نە وەچەی لەنێو گەلەکەی دەبێت، نە دەربازبوو لەنێو چادرەکانی. 19
They have no children or descendants among their people, and no survivors where they used to live.
خەڵکی ڕۆژئاوا لە ڕۆژی حوکمدان لەسەر ئەودا دەحەپەسێن، گەلانی ڕۆژهەڵات مووچڕکەیان پێدا دێت. 20
People of the west are appalled at what happens to them. People of the east are shocked.
ئەوە نشینگەی بەدکارانە و ئەمە شوێنی ئەوانەیە کە خودا ناناسن.» 21
This is what happens to the homes of the wicked, to the places of those who reject God.”

< ئەیوب 18 >