< ئەیوب 18 >

بیلدەدی شوحیش وەڵامی دایەوە: 1
But Baldad the Suhite responded by saying:
«هەتا کەی تەڵە بۆ قسە دەنێنەوە؟ تێبگەن ئینجا ئێمە دەتوانین قسە بکەین. 2
How long will you throw around words? Understand first, and then let us speak.
بۆچی بە ئاژەڵ دانراین و لەبەرچاوتان گێل بووین؟ 3
Why have we been treated like mules, as if we were unworthy before you?
ئەی ئەوەی لە ڕقی خۆی، خۆی دەخواتەوە، ئایا لەبەر تۆ زەوی چۆڵ بکرێت و تاشەبەرد لە جێی خۆی بجوڵێت؟ 4
You, who ruins your own soul in your fury, will the earth be forsaken because of you, and will the cliffs be moved from their place?
«بەڵێ چرای بەدکاران دەکوژێتەوە و گڕی ئاگرەکەی ڕووناکی نابەخشێت. 5
Will not the light of the impious be put out, and the flame of his fire refuse to shine?
لەناو چادرەکەی ڕووناکی تاریک دەبێت و چراکەی تەنیشتی دەکوژێتەوە. 6
Light will become darkness in his tabernacle, and the lamp that is over him will be extinguished.
هێزی هەنگاوەکانی کورت دەبن و ڕاوێژەکەی خۆی دەیخات. 7
His strong steps will be constrained, and his own counsel will cast him down uncontrollably.
بە پێیەکانی خۆی بۆ ناو داو هەنگاو دەنێت، جا لەناو تۆڕدا گیر دەخوات. 8
For he has caused his own feet to go into a net, and he has walked into its web.
تەڵە پاژنەی پێی دەگرێت و فاقە توند دەیگرێت. 9
His heel will be held in a snare, and thirst will rage against him.
داوەکانی لە زەوی شاردراونەتەوە و تەڵەکەی لەسەر ڕێگایە. 10
A trap has been hidden for him in the earth, and a decoy, along his path.
بەڵاکان لە هەموو لایەکەوە دەیتۆقێنن و هەنگاوبەهەنگاو دوای کەوتوون. 11
Horrifying things will terrify him everywhere and will entangle his feet.
برسیێتی بڕستی لێ بڕی و کارەسات چاوەڕێی کەوتنی دەکات. 12
Let his strength be diminished by famine, and let starvation invade his ribs.
نەخۆشی پارچەکانی پێستەکەی دەخوات، یەکەم بەری مەرگ ئەندامەکانی لەشی دەخوات. 13
Let it devour the beauty of his skin; let the ancient death consume his arms.
لە ئارامی ناو چادرەکەی خۆی دەڕفێنرێت، بەرەو لای پاشای بەڵاکان پەلکێش دەکرێت. 14
Let his confidence be torn away from his tabernacle, and let ruin trample over him like a king.
ئەوەی هی ئەو نییە لەناو چادرەکەی نیشتەجێ دەبێت، گۆگرد بەسەر جێی مانەوەی پەخش دەکرێت. 15
Let the companions of he who is not, dwell in his tabernacle; let brimstone rain down upon his tabernacle.
لە ژێرەوە ڕەگوڕیشەی وشک دەبێت و لە سەرەوەش لقەکانی سیس دەبن. 16
Let his roots be dried up from beneath him, and his harvest be crushed from above.
یادەوەری لە زەوی نامێنێت و لەسەر ڕووی وشکانیش هیچ ناوێکی نییە. 17
Let the memory of him perish from the earth, and let not his name be celebrated in the streets.
لە ڕووناکییەوە پاڵ دەدرێت بۆ تاریکی و لە جیهان دەردەکرێت. 18
He will expel him from light into darkness, and he will remove him from the world.
نە نەوە و نە وەچەی لەنێو گەلەکەی دەبێت، نە دەربازبوو لەنێو چادرەکانی. 19
Neither his offspring, nor his descendants, will exist among his people, nor will there be any remnants in his country.
خەڵکی ڕۆژئاوا لە ڕۆژی حوکمدان لەسەر ئەودا دەحەپەسێن، گەلانی ڕۆژهەڵات مووچڕکەیان پێدا دێت. 20
The last will be astonished at his day, and the first will be overcome with horror.
ئەوە نشینگەی بەدکارانە و ئەمە شوێنی ئەوانەیە کە خودا ناناسن.» 21
And so, these are the tabernacles of the sinful, and this the place of he who does not know God.

< ئەیوب 18 >