< ئەیوب 18 >

بیلدەدی شوحیش وەڵامی دایەوە: 1
Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
«هەتا کەی تەڵە بۆ قسە دەنێنەوە؟ تێبگەن ئینجا ئێمە دەتوانین قسە بکەین. 2
До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
بۆچی بە ئاژەڵ دانراین و لەبەرچاوتان گێل بووین؟ 3
Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
ئەی ئەوەی لە ڕقی خۆی، خۆی دەخواتەوە، ئایا لەبەر تۆ زەوی چۆڵ بکرێت و تاشەبەرد لە جێی خۆی بجوڵێت؟ 4
О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
«بەڵێ چرای بەدکاران دەکوژێتەوە و گڕی ئاگرەکەی ڕووناکی نابەخشێت. 5
Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
لەناو چادرەکەی ڕووناکی تاریک دەبێت و چراکەی تەنیشتی دەکوژێتەوە. 6
Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
هێزی هەنگاوەکانی کورت دەبن و ڕاوێژەکەی خۆی دەیخات. 7
Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
بە پێیەکانی خۆی بۆ ناو داو هەنگاو دەنێت، جا لەناو تۆڕدا گیر دەخوات. 8
Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
تەڵە پاژنەی پێی دەگرێت و فاقە توند دەیگرێت. 9
Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
داوەکانی لە زەوی شاردراونەتەوە و تەڵەکەی لەسەر ڕێگایە. 10
Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
بەڵاکان لە هەموو لایەکەوە دەیتۆقێنن و هەنگاوبەهەنگاو دوای کەوتوون. 11
Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
برسیێتی بڕستی لێ بڕی و کارەسات چاوەڕێی کەوتنی دەکات. 12
Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
نەخۆشی پارچەکانی پێستەکەی دەخوات، یەکەم بەری مەرگ ئەندامەکانی لەشی دەخوات. 13
Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
لە ئارامی ناو چادرەکەی خۆی دەڕفێنرێت، بەرەو لای پاشای بەڵاکان پەلکێش دەکرێت. 14
Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
ئەوەی هی ئەو نییە لەناو چادرەکەی نیشتەجێ دەبێت، گۆگرد بەسەر جێی مانەوەی پەخش دەکرێت. 15
В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
لە ژێرەوە ڕەگوڕیشەی وشک دەبێت و لە سەرەوەش لقەکانی سیس دەبن. 16
Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
یادەوەری لە زەوی نامێنێت و لەسەر ڕووی وشکانیش هیچ ناوێکی نییە. 17
Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
لە ڕووناکییەوە پاڵ دەدرێت بۆ تاریکی و لە جیهان دەردەکرێت. 18
Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
نە نەوە و نە وەچەی لەنێو گەلەکەی دەبێت، نە دەربازبوو لەنێو چادرەکانی. 19
Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
خەڵکی ڕۆژئاوا لە ڕۆژی حوکمدان لەسەر ئەودا دەحەپەسێن، گەلانی ڕۆژهەڵات مووچڕکەیان پێدا دێت. 20
Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
ئەوە نشینگەی بەدکارانە و ئەمە شوێنی ئەوانەیە کە خودا ناناسن.» 21
Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.

< ئەیوب 18 >